Elle encourage aussi activement l'utilisation de la technologie militaire à des fins pacifiques. | UN | وتشارك الصين بنشاط أيضا في تشجيع استخدام التكنولوجيا العسكرية في اﻷغراض السلمية. |
La Zambie appuie le droit des États à l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وتؤيد زامبيا حق الدول في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
Le Pakistan défend depuis longtemps l'utilisation de la technologie nucléaire en faveur de la paix, du progrès et de la prospérité pour tous. | UN | ما فتئت باكستان منذ مدة طويلة تدافع بقوة عن استخدام التكنولوجيا النووية من أجل السلام والتقدم والرخاء للجميع. |
De plus en plus de projets reposent sur l'utilisation de la technologie dans les élections, ce qui peut être plus complexe aux niveaux technique et politique et bien évidemment coûteux. | UN | ويتطلب عدد متزايد من هذه المشاريع استخدام التكنولوجيا وتطبيقها في الانتخابات وهو ما يمكن أن يكون أكثر تعقيدا من الناحيتين التقنية والسياسية وأكثر كلفة بطبيعة الحال. |
Il faut améliorer les modalités garantissant le transfert et l'utilisation de la technologie à des fins pacifiques. | UN | وهناك حاجة إلى وضع أنماط محسنة لضمان نقل واستخدام التكنولوجيا لﻷغراض السلمية. |
L'utilisation de la technologie moderne à cette fin a été particulièrement utile. | UN | وأعرب عن ترحيبه الخاص باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتحقيق ذلك الغرض. |
L'utilisation de la technologie devient un élément déterminant d'une croissance économique et sociale durable. | UN | وأضاف أن استخدام التكنولوجيا قد أصبح العامل المحدِّد في النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
- Meilleure utilisation de la technologie et de l'Internet pour renforcer la concertation entre le public et le privé et diffuser l'information. | UN | تعزيز استخدام التكنولوجيا وشبكة الإنترنت لدعم الحوار بين القطاع العام والخاص ونشر المعلومات. |
Section XIII : Meilleure utilisation de la technologie | UN | الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا |
Le système international, en empêchant le partage sans exclusive des avantages du progrès technique, bloque l'utilisation de la technologie au service de l'environnement. | UN | وأن النظام العالمي السائد يحظر استخدام التكنولوجيا لأغراض التنمية بإعاقة حقوق الجميع في تقاسم فوائد التقدم التكنولوجي. |
Pour améliorer les activités, une coordination avait été instaurée entre le secteur public et le secteur privé pour l'utilisation de la technologie et la rationalisation de la documentation douanière. | UN | ولتحسين العمليات من خلال استخدام التكنولوجيا وتنسيق وثائق الجمارك، جرى تنظيم التنسيق بين القطاعين العام والخاص. |
À maints égards, la Zambie est à l'avant-garde pour ce qui est de l'utilisation de la technologie et de sa capacité d'exploitation des données géospatiales. | UN | وزامبيا متقدمة في نواح كثيرة في استخدام التكنولوجيا وفي قدرتها على استخدام البيانات الجغرافية المكانية. |
Il faut donc examiner toutes les questions politiques et juridiques qui découlent de l'utilisation de la technologie. | UN | وأشيرَ إلى ضرورة دراسة كافة المسائل السياسية والقانونية الناشئة عن استخدام التكنولوجيا. |
Il fallait donc examiner toutes les questions politiques et juridiques qui découlent de l'utilisation de la technologie. | UN | وأشيرَ إلى ضرورة دراسة كافة المسائل السياسية والقانونية الناشئة عن استخدام التكنولوجيا. |
Les progrès dans l'utilisation de la technologie de synthèse sont notamment l'application au stockage de données et l'intégration de la prestation de services de laboratoire externalisés. | UN | وشملت التطورات في استخدام التكنولوجيا التخليقية ما يلي: تطبيق تخزين البيانات؛ وتبسيط تقديم الخدمات المخبرية الخارجية. |
Les progrès dans l'utilisation de la technologie de synthèse sont notamment l'application au stockage de données et l'intégration de la prestation de services de laboratoire externalisés. | UN | وشملت التطورات في استخدام التكنولوجيا التخليقية ما يلي: تطبيق تخزين البيانات؛ وترشيد الخدمات المخبرية الخارجية. |
Les techniciens sur le terrain ont formulé plusieurs recommandations afin de maintenir et d'accroître l'utilisation de la technologie, et en particulier les suivantes : | UN | وقد قدم الخبراء الميدانيون عدداً من التوصيات من أجل الحفاظ على استخدام التكنولوجيا وتحسينه، منها ما يلي: |
Les techniciens sur le terrain ont formulé plusieurs recommandations afin de maintenir et d'accroître l'utilisation de la technologie, et en particulier les suivantes : | UN | وقد قدم الخبراء الميدانيون عدداً من التوصيات من أجل الحفاظ على استخدام التكنولوجيا وتحسينه، منها ما يلي: |
Cela a été rendu possible par l'utilisation de la technologie, mise au service du développement de la société civile iraquienne. | UN | ولم يكن هذا بالأمر الممكن إلا عن طريق استخدام التكنولوجيا في دعم تنمية المجتمع المدني العراقي. |
L'utilisation de la technologie peut considérablement élargir la gamme et la portée des services sociaux tout en réduisant le coût de leur prestation. | UN | واستخدام التكنولوجيا يمكن أن يزيد مدى ونطاق توفير الخدمات الاجتماعية الى حد بعيد، حتى مع تخفيضها تكاليف تقديم الخدمات. |
Il n'existe pas de solution toute faite en ce qui concerne l'utilisation de la technologie. | UN | ولا يوجد نموذج ”واحد يناسب الجميع“ فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا. |
Cependant, les pays ayant l'intention de se lancer dans l'utilisation de la technologie nucléaire doivent le faire dans la transparence et en pleine coopération avec l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA). | UN | غير أنه ينبغي للدول الراغبة في استخدام التقنية النووية على ذلك الوجه أن تفعل ذلك على نحو يتسم بالشفافية وبتعاون تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |