"utilisation par" - Traduction Français en Arabe

    • تستعمل فيها
        
    • استخدام منافذ
        
    • استخدامها من قبل
        
    • استخدامه من جانب
        
    • استخدامها على يد
        
    • استخدامها من جانب
        
    • استخدامها من قِبل
        
    • استخدام الأطراف
        
    • استعمالها من جانب
        
    • استعمالها من قبل
        
    Aucun cas signalé d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme base de lancement d'opérations (2011/12 : 1; 2012/13 : 0; 2013/14 : 0) UN عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2011/2012: 1؛ 2012/2013: صفر؛ 2013/2014: صفر)
    Aucun cas signalé d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme base de lancement d'opérations (2010/11 : 0; 2011/12 : 1; 2012/13 : 0) UN عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2010/2011: صفر؛ 2011/2012: 1؛ 2012/2013: صفر)
    Aucun cas d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme base de lancement d'opérations n'est signalé (2006/07 : 0; 2007/08 : 0; 2008/09 : 0) UN عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر)
    Objectif de l'Organisation : Élargir la couverture géographique et intensifier l'utilisation par les organes d'information et autres utilisateurs des informations et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation de manière à assurer à l'Organisation un appui plus large. UN هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    Le système de notices spéciales est désormais plus opérationnel, ce qui facilite son utilisation par les agents des postes frontières. UN وقد تم تحسين الجوانب العملية للإخطارات الخاصة، وهو ما ييسر استخدامها من قبل موظفي مراقبة الحدود.
    2.3.3 Aucun cas d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme point de départ d'opérations (2007/08 : 0; 2008/09 : 0; 2009/10 : 0) UN 2-3-3 عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2007/2008: صفر; 2008/09: صفر; 2009/10: صفر)
    2.3.2 Aucun cas d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme base de lancement d'opérations n'est signalé (2006/07 : 0; 2007/08 : 0; 2008/09 : 0) UN 2-3-2 عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: صفر؛ 2008-2009: صفر)
    Aucun cas d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme point de départ d'opérations (2007/08 : 0; 2008/09 : 0; 2009/10 : 0) UN عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2007/2008: صفر؛ 2008/09: صفر؛ 2009/10: صفر)
    2.3.2 Aucun cas d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme base de lancement d'opérations n'est signalé (2008/09 : 0; 2009/10 : 0; 2010/11 : 0) UN 2-3-2 عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2008/2009: صفر؛ 2009-2010: صفر؛ 2010-2011: صفر)
    1.2.2 Aucun cas signalé d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme base de lancement d'opérations (2010/11 : 0; 2011/12 : 0; 2012/13 : 0) UN 1-2-2 عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2010-2011: صفر؛ 2011-2012: صفر؛ 2012-2013: صفر)
    Aucun cas signalé d'utilisation par des groupes armés du territoire de pays voisins comme base de lancement d'opérations (2009/10 : 0; 2010/11 : 0; 2011/12 : 0) UN عدم الإبلاغ عن أي حالات تستعمل فيها جماعات مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها (2009/2010: صفر؛ 2010/2011: صفر؛ 2011/2012: صفر)
    Objectif : Élargir la couverture géographique et intensifier l'utilisation par les organes d'information et autres utilisateurs des informations et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation de manière à assurer à l'Organisation un appui plus large. UN الهدف: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    Objectif de l'Organisation : Élargir la couverture géographique et intensifier l'utilisation par les organes d'information et autres utilisateurs des informations et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation de manière à assurer à l'Organisation un appui plus large UN هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    Objectif de l'Organisation : assurer à l'Organisation un appui plus étendu en élargissant la couverture géographique de l'information et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation et en intensifiant leur utilisation par les organes d'information et les autres utilisateurs UN هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    La simplification de ces modalités permettrait aussi d'encourager fortement leur utilisation par les exportateurs des PMA. UN كما أن تبسيط هذه البرامج سيشجع كثيرا على استخدامها من قبل المصدرين في أقل البلدان نموا.
    Son utilisation par l'Etat permet de renforcer l'identité nationale et la cohésion sociale. UN ويسمح استخدامها من قبل الدولة بدعم الهوية الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    Centre d'évacuation sanitaire régional a été inspecté au Sénégal et des recommandations ont été formulées concernant son utilisation par les missions de la région. UN أجريت زيارة لهذا المركز إقليمي للإجلاء الطبي في السنغال وجرى تقييمه، وحددت توصيات بخصوص استخدامه من جانب البعثات الموجودة في المنطقة
    D'abord, bien que les Principes directeurs ne soient en place que depuis cinq ans, les résultats obtenus sont déjà admirables, qu'il s'agisse des progrès accomplis, de l'accueil réservé à ces principes aux niveaux international et national ou de leur utilisation par différents acteurs. UN وقال إنه في البداية، وعلى الرغم من عدم وضع المبادئ التوجيهية إلا منذ خمس سنوات فقط، فإن النتائج المتحققة تدعو إلى الإعجاب بالفعل، سواء من حيث التقدم المحرز، أم من حيث الاهتمام بهذه المبادئ على الصعيدين الدولي والوطني، أم من حيث استخدامها على يد مختلف العناصر الفاعلة.
    En application de ces règles, le matériel excédentaire serait transféré moyennant un paiement approprié tenant compte de la dépréciation subie par le matériel pendant son utilisation par l'ONU. UN ووفقا لهذا النظام، سيتم التصرف في المعدات الفائضة لقاء سعر مناسب، مع مراعاة استهلاكها خلال استخدامها من جانب اﻷمم المتحدة.
    i. Instauration d'un conseil consultatif national des imams et des mosquées afin de conseiller ces dernières sur les moyens d'empêcher leur utilisation par des extrémistes et d'améliorer la concertation entre les imams ainsi que leurs compétences en matière d'encadrement des fidèles; UN ' 1` إنشاء المجلس الاستشاري الوطني للأئمة والمساجد ليشير على المساجد بكيفية الحيلولة دون استخدامها من قِبل المتطرفين وزيادة التماسك بين الأئمة وتعزيز مهاراتهم القيادية.
    utilisation par les Parties des services des unités de coordination régionale UN :: مدى استخدام الأطراف لخدمات وحـدات التنسيق الإقليمية في التنسيق الإقليمي
    a) Actifs nets non soumis à des restrictions : actifs nets dont l'utilisation par le PMCM n'est pas soumise à des restrictions de la part des donateurs. UN (أ) صافي الأصول العامة غير المخصصة هي الأصول التي لا يخضع استعمالها من جانب البرنامج لقيود مفروضة من المانحين وتشمل هذه أرباح محتجزة أو خسارات من العمليات؛
    Nous voudrions une fois encore souligner que le processus de dissémination incontrôlée d'armements dans ces territoires sans loi représente une menace majeure pour la stabilité de toute la région, et par-dessus tout leur utilisation par des terroristes. UN ونود مرة ثانية أن نشدد على أن عملية الانتشار غير المقيد للأسلحة في المناطق الخارجة على القانون يمثل تهديدا كبيرا لاستقرار المنطقة برمتها، وفوق كل شيء بسبب استعمالها من قبل الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus