"utilisations finales" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعمال النهائي
        
    • استخدامات نهائية
        
    • الاستخدام النهائي
        
    • الاستخدامات النهائية
        
    • الاستهلاك النهائي
        
    • استعمالات نهائية
        
    • والاستخدامات النهائية الجديدة
        
    • بالمستخدم النهائي
        
    En outre, 12 rapports sur les utilisations finales des fournitures ont été établis pour donner suite aux demandes du Comité. UN وعلاوة على ذلك، تم إعداد 12 من تقارير الاستعمال النهائي تلبية لطلبات من اللجنة.
    Elle s'est aussi étendue aux marchés des utilisations finales avec l'apparition de nouveaux matériaux pouvant remplir les mêmes fonctions. UN وهذا التنافس قد تزايد أيضا في أسواق الاستعمال النهائي بسبب ظهور مواد جديدة يمكن لها أن تؤدي وظائف مماثلة.
    vi) La diversification est à la fois horizontale, en direction de nouveaux produits de base, et verticale, par l'obtention d'une valeur ajoutée dans la transformation de produits de base existants; elle peut amener aussi le développement de nouvelles utilisations finales. UN ُ٦ُ ومن الممكن أن ينطوي التنويع على تنويع أفقي في مجال السلع اﻷساسية الجديدة، وتنويع رأسي تضاف بموجبه القيمة الى السلع اﻷساسية الموجودة واستحداث استخدامات نهائية جديدة.
    - Recherche-développement intensifiée en vue notamment de découvrir de nouvelles utilisations finales et de permettre aux pays en développement de participer effectivement à la révolution dans la biotechnologie et les matériaux nouveaux; UN - أنشطة مكثفة للبحث والتطوير بهدف، العثور على استخدامات نهائية جديدة وتمكين البلدان النامية من المشاركة فعليا في ثورة التكنولوجيا الاحيائية والمواد الجديدة ضمن أمور أخرى؛
    Ces gaz sont émis par un très grand nombre de sources industrielles et comptent de nombreuses utilisations finales. UN وتنبعث هذه الغازات من طائفة واسعة من المصادر الصناعية ولها عدد من تطبيقات الاستخدام النهائي.
    La Finlande applique également une politique stricte s'agissant du contrôle des utilisations finales. UN وتطبق فنلندا كذلك سياسة صارمة فيما يتعلق بضوابط جهات الاستخدام النهائي.
    utilisations finales des produits ignifugés UN الاستخدامات النهائية للمنتجات المثبطة للهب
    Des informations et des garanties concernant les utilisations finales sont exigées dans tous les cas. UN ومن الضروري في جميع الحالات توفير معلومات وضمانات بشأن الاستعمال النهائي.
    Si l'on excepte la production d'électricité à partir de combustibles fossiles, la part de l'approvisionnement énergétique dans les émissions de gaz à effet de serre liées à la production ou à la consommation d'énergie est moindre que celle des utilisations finales. UN وباستثناء توليد الكهرباء بالوقود اﻷحفوري، فإن مما يسهم به قطاع اﻹمداد بالطاقة من انبعاثات غازات الدفيئة اﻹجمالية المتصلة بالطاقة أصغر مما تسهم به قطاعات الاستعمال النهائي للطاقة.
    C'est pourquoi la taxe sur le carbone, prélevée en fonction des émissions, pourrait être recueillie principalement au niveau des utilisations finales; le secteur d'approvisionnement en énergie non électrique ne serait ainsi affecté que de manière indirecte. UN ولذلك تُجبى ضرائب الكربون عند نقطة الانبعاث على مستوى الاستعمال النهائي بالدرجة اﻷولى، وبذا فهي لا تؤثر في قطاع اﻹمداد بالطاقة غير الكهربائية إلا بشكل غير مباشر.
    En raison de la menace terroriste, le contrôle des exportations doit viser davantage les utilisateurs finals et les utilisations finales, et pas seulement les pays destinataires. UN وتستوجب التهديدات الإرهابية تركيز ضوابط التصدير بصورة أشد على المستعملين النهائيين وعلى الاستعمال النهائي وليس على البلدان المتلقية للأسلحة فحسب.
    Dans les deux cas, la recherche—développement a permis des gains de productivité considérables, l'essor des activités de transformation et, dans le cas de l'huile de palme, le développement de nouvelles utilisations finales. UN وقد أتاحت أنشطة البحث والتطوير فيما يتعلق بكلا المحصولين إمكانية تحقيق زيادة كبيرة في الانتاجية، وكذلك التوسع في أنشطة التجهيز، وتطوير استخدامات نهائية جديدة فيما يتعلق بزيت النخيل.
    Il a également été noté que, dans certains cas, le meilleur moyen de remédier à un excédent de l'offre et à un marasme des prix pouvait être de développer de nouvelles utilisations finales, plutôt que de limiter la production. UN كما لوحظ أن أنجع علاج لفائض العرض وانكماش الأسعار في بعض الحالات هو تنمية استخدامات نهائية جديدة بدلا من الحد من الإنتاج.
    Le quatrième domaine concerne la mise au point de produits différenciés qui fait passer l'agriculture de la production de produits de base à la production de produits présentant des caractéristiques spécifiques pour des utilisations finales précises. UN ويتمثل المجال الرابع في استحداث منتجات متمايزة من خلال التحول في النشاط الزراعي عن إنتاج السلع الأساسية نحو إنتاج منتجات تتسم بخصائص محددة وتوجه نحو استخدامات نهائية محددة.
    Il a également été noté que, dans certains cas, le meilleur moyen de remédier à un excédent de l'offre et à un marasme des prix pouvait être de développer de nouvelles utilisations finales, plutôt que de limiter la production. UN كما لوحظ أن أنجع علاج لفائض العرض وانكماش الأسعار في بعض الحالات هو تنمية استخدامات نهائية جديدة بدلا من الحد من الإنتاج.
    Pour ce qui est des utilisations finales, les possibilités d'amélioration du rendement énergétique sont nombreuses dans l'industrie, les transports et les établissements humains. UN وتوجد في قطاع الاستخدام النهائي إمكانية كبيرة لتحسين فعالية الطاقة في الصناعة والنقل والمستوطنات البشرية.
    À court terme, il semble que ces instruments constituent un mode d'action privilégié au niveau des utilisations finales de l'énergie. UN والمجال المبشر بالخير أكثر من غيره في اﻷجل القصير ﻹعمال هذه اﻷدوات هو مجال قطاعات الاستخدام النهائي للطاقة.
    Les programmes de planification intégrée des ressources appliqués aux États-Unis ont montré l'existence d'un large éventail de mesures propres à améliorer le rendement énergétique au niveau des utilisations finales qui sont moins coûteuses que l'augmentation des approvisionnements énergétiques. UN وأظهرت برامج تخطيط الموارد المتكامل في الولايات المتحدة أن هناك مجموعة كبيرة من التدابير الرامية إلى تحقيق كفاءة الاستخدام النهائي أقل كلفة من اﻹضافات في إمدادات الطاقة.
    Il faut appuyer les efforts de recherche qui aboutissent à de nouvelles utilisations finales et encourager ces nouvelles utilisations. UN ويلزم دعم البحوث التي تفضي إلى هذه الاستخدامات النهائية الجديدة وتشجيع هذه الاستخدامات الجديدة.
    utilisations finales des produits ignifugés UN الاستخدامات النهائية للمنتجات المثبطة للهب
    utilisations finales des produits ignifugés UN الاستخدامات النهائية للمنتجات المثبطة للهب
    7. La Slovaquie a abandonné l'ancien système statistique de balances matérielles, qui ne tenait pas compte du secteur des services et ne faisait pas de distinction entre les utilisations finales de l'énergie et les procédés de transformation et de conversion de l'énergie. UN ٧- وتغير النظام الاحصائي في البلد عن نظام الموازنات المادية السابق وهو نظام لم يكن يقيس قطاع الخدمات أو يميز بين الاستهلاك النهائي للطاقة وعمليات التحول والتحويل في الطاقة.
    Troisièmement, la diversification peut comporter le développement de nouvelles utilisations finales de produits de base traditionnels. UN وثالثها، أن التنويع يمكن أن يشمل استحداث استعمالات نهائية جديدة للسلع اﻷساسية التقليدية.
    a) Identifier les possibilités de diversification - horizontale-verticale et nouvelles utilisations finales - sur la base d'une étude approfondie du secteur des produits de base du pays considéré; UN )أ( تحديد فرص التنويع - اﻷفقية والرأسية، والاستخدامات النهائية الجديدة - في ضوء استعراض متعمق لقطاع السلع في البلد؛
    Ces dernières années, il en est résulté des modifications des règles et procédures intéressant les biens à double usage et les armes et applicables à des activités telles que l'exportation, le transport, le courtage, le transfert immatériel, le transit et le transbordement, le contrôle des utilisations finales, la surveillance et la transparence. UN وأدى هذا، في السنوات الأخيرة، إلى إدخال تعديلات على القواعد والإجراءات المتصلة بكل من البضائع ذات الاستخدام المزدوج والأسلحة، التي تغطي أنشطة من قبيل الصادرات والنقل والسمسرة والنقل غير المادي والنقل والشحن العابرين والضوابط المتعلقة بالمستخدم النهائي والإنفاذ والشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus