"utiliser les technologies de l" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام تكنولوجيا
        
    • استخدام تكنولوجيات
        
    • استعمال تكنولوجيا
        
    • تطبيق تكنولوجيا
        
    • استعمال تكنولوجيات
        
    • تستخدم فيها تكنولوجيا
        
    • السعي إلى الاستفادة من تكنولوجيا
        
    Nous continuerons à utiliser les technologies de l'information ainsi que les réunions comme celle-ci pour bâtir des réseaux et des coalitions. UN وسنواصل استخدام تكنولوجيا المعلومات وكذلك الاجتماعات مثل هذا الاجتماع لبناء الشبكات والتحالفات.
    :: utiliser les technologies de l'information et de la communication et pratiquer l'enseignement ouvert et le téléenseignement; UN :: استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأساليب التعليم المفتوح والتعليم من بعد؛
    La croissance du secteur des services dans une économie va probablement relancer le développement technologique car les activités de service sont par excellence grandes consommatrices d'informations et ont souvent besoin d'utiliser les technologies de l'information et de la communication (TIC). UN ويرجح أن يؤدي نمو قطاع الخدمات إلى النهوض بالتنمية التكنولوجية للاقتصاد، حيث إن أنشطة الخدمات تعتبر عادة أنشطة كثيفة الاستخدام للمعلومات، وهي غالباً ما تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    utiliser les technologies de l'information comme support pédagogique et comme moyen d'accès aux sources d'information. UN استعمال تكنولوجيا المعلومات بوصفها أداة للتعليم والوصول إلى الموارد.
    Le Département des affaires économiques et sociales a continué de renforcer les capacités des parlements à utiliser les technologies de l'information et des communications, en collaboration avec le Parlement panafricain et le Réseau d'informations parlementaires africaines dans le cadre du Plan d'action pour les e-parlements d'Afrique. UN 70 - وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيز قدرات البرلمانات من أجل تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون مع برلمان البلدان الأفريقية والشبكة الأفريقية للمعارف البرلمانية، من خلال خطة العمل المعلوماتية للبرلمانات الأفريقية.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a affirmé qu'il fallait utiliser les technologies de l'information et des communications comme un outil stratégique pour renforcer l'utilité, l'efficacité et l'impact des programmes de développement et des activités de coopération technique du système des Nations Unies. UN 2 - وأكدت الجمعية العامة على الحاجة إلى استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفها أداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وآثار البرامج الإنمائية وأنشطة التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة.
    Existence d'une infrastructure générale permettant d'utiliser les technologies de l'information et de la communication UN وجود بنية تحتية عامة يمكن أن تستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    40. Engage les gouvernements à utiliser les technologies de l'information et des communications en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale liés à la santé en coordonnant davantage les efforts consentis par les différentes parties prenantes sur les plans national et international ; UN 40 - يشجع الحكومات على السعي إلى الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ذات الصلة بالصحة بزيادة تنسيق الجهود التي يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Plusieurs organisations envisagent d'utiliser les technologies de l'information comme moyen d'encourager la simplification des procédures. UN وتنظر منظمات عديدة في استخدام تكنولوجيا المعلومات كوسيلة لتعزيز تبسيط الإجراءات.
    La poursuite des études donnerait également aux jeunes la possibilité d'utiliser les technologies de l'information. UN علما بأن اكتساب المزيد من التعليم من شأنه أن يعزز من قدرة الشباب على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Existence d'infrastructures physiques et institutionnelles générales permettant d'utiliser les technologies de l'information et de la communication, y compris pour les communications internationales UN وجود بنية تحتية مؤسسية وفيزيائية لدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك ما يتعلق بالاتصالات الدولية
    Dans l'avenir immédiat, de nombreux pays en développement ne pourront pas, pour des raisons de coût, utiliser les technologies de l'information en transposant le modèle de consommation individuel qui prévaut dans les pays industrialisés. UN 161 - أما بالنسبة للمستقبل القريب فإن نموذج استخدام تكنولوجيا المعلومات من قبل مستهلك فردي، وهو النموذج السائد في البلدان المصنعة، سيتبين أنه باهظ التكلفة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Ce programme a permis d'apprendre à 30 000 enseignants d'établissements publics et privés et de divers niveaux du processus d'éducation à utiliser les technologies de l'information. UN وقد قام البرنامج بتدريب 000 30 معلم على استخدام تكنولوجيا المعلومات على مختلف مستويات العملية التعليمية، بكل من المدارس العامة والخاصة.
    La difficulté, pour les banques s'occupant des PME, était de panacher les deux approches, c'estàdire d'utiliser les technologies de l'information (TI) pour réduire les coûts de leurs services tout en développant des services personnalisés. UN ولذا فإن التحدي الذي يواجه المصارف المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الأجل يتمثل في المزج بين النهجين، أي استخدام تكنولوجيا المعلومات لتخفيض تكاليف الخدمات وتطوير الخدمات الشخصية في الوقت ذاته.
    La croissance du secteur des services stimule le développement technologique d'une économie grâce aux activités des services grosses consommatrices d'information qui ont souvent besoin d'utiliser les technologies de l'information et de la communication. UN ويؤدي نمو قطاع الخدمات إلى تعزيز التطور التكنولوجي للاقتصاد من خلال أنشطة توفير الخدمات القائمة على الاستخدام الكثيف للمعلومات التي غالباً ما تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Nous souhaitons remercier le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative d'utiliser les technologies de l'information et des communications (TIC) comme outil stratégique pour accroître l'efficacité et l'effet des programmes et des activités de coopération technique du système des Nations Unies. UN ونعرب عن تقديرنا لمبادرة الأمين العام الرامية إلى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وأثر البرامج وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Nous nous efforçons également d'aider les personnes handicapées à utiliser les technologies de l'information et de la communication (TIC) dans leur vie quotidienne afin de renforcer leur capacité d'autonomie et d'améliorer ainsi leur qualité de vie et faciliter leur intégration dans la communauté. UN ونهدف أيضاً إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حياتهم اليومية من أجل تعزيز قدرتهم على العيش المستقل، وبالتالي تحسين نوعية حياتهم، وتيسير اندماجهم في المجتمع.
    55. Un certain nombre de propositions misent sur les capacités d'utiliser les technologies de l'information et de la communication (TIC) dont les pays en développement ne sont pas forcément dotés. UN 55- يعتمد عدد من المقترحات على القدرة على استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    utiliser les technologies de l'information pour diffuser les programmes et répartir les fonds de manière à réduire au minimum la corruption et accroître la transparence. UN - استعمال تكنولوجيا المعلومات في الإعلان عن البرامج وتمويل عمليات التوزيع لبلوغ الحد الأدنى من الفساد ولزيادة الشفافية.
    d) i) Pourcentage de participants aux activités du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement qui déclarent être mieux à même d'utiliser les technologies de l'information et des communications au service du développement socioéconomique UN (د) ' 1` نسبة المشاركين في أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، الأمر الذي يشير إلى تحسين قدرتهم على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية
    1. Affirme qu'il faut utiliser les technologies de l'information et des communications comme un outil stratégique pour renforcer l'utilité, l'efficacité et l'impact des programmes de développement et des activités de coopération technique du système des Nations Unies ; UN 1 - تؤكد الحاجة إلى استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفها أداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وآثار البرامج الإنمائية وأنشطة التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Existence d'une infrastructure générale permettant d'utiliser les technologies de l'information et de la communication UN وجود بنية تحتية عامة يمكن أن تستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    40. Engage les gouvernements à utiliser les technologies de l'information et des communications en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale liés à la santé en coordonnant davantage les efforts consentis par les différentes parties prenantes sur les plans national et international; UN 40 - يشجع الحكومات على السعي إلى الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ذات الصلة بالصحة بزيادة تنسيق الجهود التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون على الصعيدين الوطني والدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus