"véhicules électriques" - Traduction Français en Arabe

    • المركبات الكهربائية
        
    • السيارات الكهربائية
        
    • مركبات كهربائية
        
    • المركبات الكهربية
        
    • والسيارات الكهربائية
        
    • الكهربائية الهجينة
        
    • تعمل بالطاقة الكهربائية
        
    • للمركبات الكهربائية
        
    Nous possédons également le plus grand parc photovoltaïque du monde et sommes un protagoniste de premier plan dans le secteur des véhicules électriques. UN ولديها أكبر الحدائق الفولطاضوئية في العالم، وهي رائدة في مجال المركبات الكهربائية.
    Cela consiste notamment à mettre au point des batteries pour les véhicules électriques ainsi que pour les voitures hybrides et à moteur polycarburant. UN وهذا يشمل تكنولوجيا تطوير بطاريات المركبات الكهربائية والهجينة والمتعددة الوقود.
    L’utilisation de piles à combustible pourra éviter les problèmes d’autonomie et de durabilité de batteries des véhicules électriques. UN ويمكن تجنب التقييدات المتصلة بمدى البطاريات واستمراريتها في المركبات الكهربائية من خلال استعمال خلايا الوقود.
    Dans ce même État, d'importantes mesures ont également été prises sur le plan législatif pour introduire progressivement des véhicules non polluants ou peu polluants, notamment des véhicules électriques hybrides qui sont désormais disponibles sur le marché et extrêmement demandés ailleurs. UN كما تُنفذ في كاليفورينا مبادرات تشريعية رئيسية للتدرج في استخدام السيارات التي لا تصدر أية انبعاثات والسيارات التي تكاد لا تُصدر أية انبعاثات، بما فيها السيارات الكهربائية الهجينة التي أصبحت الآن متوافرة من الناحية التجارية ويشتد عليها الطلب في أماكن أخرى.
    Cette diminution de la consommation de carburant s'explique principalement par la suspension du service de navette par autobus et l'utilisation de véhicules électriques. UN وقد عُزي تخفيض استهلاك الوقود في الأساس إلى وقف خدمة الحافلة المكوكية واستخدام مركبات كهربائية
    Ces rubriques incluent les véhicules électriques hybrides, mus à la fois par un moteur à combustion interne et par des accumulateurs à électrolyte liquide ou des batteries au sodium ou au lithium, transportés avec ces accumulateurs ou batteries installés. UN وتشمل هذه البنود المركبات الكهربية الهيدروكربونية التي تعمل بكل من محرك احتراق داخلي وبطاريات مائبة أو بطاريات صوديوم أو بطاريات ليثيوم مركبة فيها.
    Les émissions produites par les véhicules électriques dépendent du mode de production de l'électricité dans les pays en développement. UN وتتوقف الانبعاثات من المركبات الكهربائية على طريقة توليد الكهرباء.
    Les voitures qui en sont dotées peuvent facilement dépasser en rendement la génération actuelle de véhicules électriques alimentés par batterie. UN ويمكن للسيارات التي تسير بخلايا الوقود أن يفوق أداؤها بسهولة أداء المركبات الكهربائية الحالية التي تسير بالطاريات.
    D'autres innovations, qui nécessitent un effort de plus longue haleine, consistent à envisager des sources d'énergie de substitution, telles que les véhicules électriques. UN وستشمل التغييرات اﻷخرى، التي تستلزم مزيدا من الوقت، أنواع الوقود البديلة، ولا سيما استخدام المركبات الكهربائية الدفع.
    On compte ainsi que, d'ici 2030, les véhicules électriques à usage individuel auront capté 30 % de parts du marché. UN ويرجى أن تستأثر المركبات الكهربائية الخفيفة بنسبة 30 في المائة من السوق بحلول عام 2030.
    Pour recharger les véhicules électriques, la ville de Santa Monica (États-Unis) a installé sur le toit de plusieurs parkings des panneaux photovoltaïques captant l'énergie solaire. UN ولتزويد المركبات الكهربائية بالطاقة، أقامت مدينة سانتا مونيكا، الولايات المتحدة الأمريكية، ألواحاً فولطا ضوئية لتوليد الكهرباء من الطاقة الشمسية على سطح مجمع لانتظار السيارات تملكه المدينة.
    Les inconvénients sur le plan écologique des types de véhicules électriques actuellement en service sont les émissions des centrales qui produisent l’électricité nécessaire au rechargement des batteries et les grandes quantités de plomb rejetées dans l’environnement malgré les efforts qui sont déployés pour recycler les batteries plomb-acide. UN ومن السلبيات البيئية ﻷنواع المركبات الكهربائية المستعملة في الوقت الراهن الانبعاثات من محطات الطاقة التي تولد الكهرباء ﻹعادة شحن البطاريات، وإدخال مقادير كبيرة من الرصاص في البيئة دون مراعاة للجهود المثلى المبذولة ﻹعادة تدوير بطاريات الرصاص الحمضية.
    Un certain nombre de grands fabricants vendent sur le marché quelques modèles de véhicules électriques hybrides, combinant propulsion électrique et moteur à combustion interne. UN وبدأ عدد من كبار مصانع المعدات في عرض بعض نماذج المركبات الكهربائية الهجينة في السوق، جامعة بين عمليات الدفع الكهربائية ومحركات الاحتراق الداخلي.
    Parmi les initiatives prises à cette occasion, l'utilisation gratuite des autobus durant cette journée et la présentation de véhicules électriques à deux roues ont beaucoup intéressé le public. UN ومن بين المبادرات المتخذة في هذه المناسبة أثار اهتمام الجمهور كثيراً، الاستخدام المجاني للحافلات أثناء هذا اليوم وعرض المركبات الكهربائية ذات الدولابين.
    165. Maurice a demandé une aide pour installer un système de transports en commun efficace, développer l'utilisation de véhicules électriques et de voitures consommant peu de carburant, mettre en oeuvre des mesures destinées à accroître l'emploi des technologies utilisant les énergies renouvelables et améliorer le rendement énergétique afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre sur son territoire. UN 165- وطلبت موريشيوس مساعدة لإقامة نظام نقل عام كفء واستخدام السيارات الكهربائية بالإضافة إلى السيارات ذات الاستهلاك المنخفض للوقود، إلى جانب التدابير الرامية إلى زيادة استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وتحسين كفاءة الطاقة من أجل الحد من الانبعاثات الوطنية لغازات الدفيئة.
    De même, la généralisation progressive des véhicules électriques ne contribuera au développement durable que si les batteries embarquées sont bon marché et si les quantités croissantes de lithium nécessaires à leur fabrication sont produites de manière écologique. UN 44 - ولن يساعد التحول التدريجي نحو زيادة استخدام السيارات الكهربائية على النهوض بالتنمية المستدامة إلا إذا صارت البطاريات اللازمة لتخزين الطاقة على متن تلك السيارات ميسورة التكلفة، وإذا أُنتجت الكميات المتزايدة من الليثيوم اللازم لتلك البطاريات بطريقة مستدامة.
    Il cite également plusieurs mesures relatives aux transports terrestres, notamment le covoiturage (à la FNUOD), l'achat de véhicules électriques (à la Base de soutien logistique des Nations Unies) et une surveillance plus étroite de l'usage des véhicules grâce au système CarLog (à la MINUT). UN وإضافة إلى ذلك، سُلط الضوء أيضا على عدد من التدابير المتصلة بالنقل البري، بما في ذلك الاستخدام المشترك للسيارات (قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك) واستخدام السيارات الكهربائية (قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات) ورصد استخدام السيارات عن كثب بواسطة جهاز لتتبع حركة السيارات (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي).
    Grâce à ces panneaux solaires, sept véhicules électriques peuvent, en même temps, recharger leur batterie. UN ويمكن لهذه الألواح أن تزود سبع مركبات كهربائية بحاجتها من الوقود في وقت واحد.
    " Les véhicules électriques hybrides mus à la fois par un moteur à combustion interne et par accumulateurs à électrolyte liquide ou des batteries au sodium ou au lithium et qui sont transportés pourvus de ces accumulateurs ou batteries doivent être expédiées sous les rubriques ONU 3166 VÉHICULE À PROPULSION PAR GAZ INFLAMMABLE ou ONU 3166 VÉHICULE À PROPULSION PAR LIQUIDE INFLAMMABLE, selon qu'il convient. " . UN " تنقل المركبات الكهربية الهيدروكربونية التي تعمل بكل من محرك احتراق داخلي أو البطاريات السائلة أو بطاريات الصوديوم أو الليثيوم، والتي تنقل وهذه البطاريات مركبة فيها تحت رقم الأمم المتحدة 3166 " العربات التي تعمل الغاز لهوب " أو رقم الأمم المتحدة 3166 " العربات التي تعمل بسائل لهوب " حسب الاقتضاء. "
    Les véhicules électriques étaient, en fait, relativement faciles à utiliser en comparaison des véhicules équipés de moteur à combustion. UN وذكر أن استيراد السيارات القديمة ممارسة لا تتسم بالكفاءة، وأن المركبات التي تعمل بالطاقة الكهربائية هي في واقع الأمر سهلة الاستخدام تماما، مقارنة بالمركبات ذات المحركات التي تعمل بالاحتراق الداخلي.
    La BSLB accepte la recommandation du Comité consultatif relative à la construction de bornes de recharge destinées aux véhicules électriques, qui permettent de réaliser des économies d'énergie. UN تتفق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مع توصية اللجنة فيما يتعلق بتشييد محطات الشحن للمركبات الكهربائية التي توفر الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus