"véhicules des" - Traduction Français en Arabe

    • المركبات التابع
        
    • سيارات
        
    • المركبات من
        
    • مركبات تابعة
        
    • مركبات لجيش
        
    • مركبة من
        
    • المركبات التابعة
        
    • المركبات في
        
    • مركباتها
        
    • فيها مركبات
        
    • عربات تابعة
        
    • مركبتين تابعتين
        
    L'état déplorable du parc de véhicules des Forces armées et le manque de matériel de transmissions entravent toutefois les opérations en cours. UN 25 - لكن حالة أسطول المركبات التابع للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون السيئة وشُح معدات الاتصالات تعيق العمليات الجارية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix prévoit de continuer d'utiliser cette nouvelle version du programme pour garantir la gestion efficace des parcs de véhicules des opérations de maintien de la paix. > > UN وستستمر إدارة عمليات حفظ السلام في استخدام التطبيق المعزز لنظام سجل السيارات لضمان الإدارة الكفء لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام " .
    Fraise fantaisie et véhicules des voitures en bas de la rue. Open Subtitles وحيث سيارات الفراولة تملأ الشوارع ورائحتها تعبق في الأجواء
    Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules des catégories M, N et O en ce qui concerne le freinage. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المركبات من الفئات ميم ونون وسين في ما يتصل بالمكابح.
    Ces derniers mois, à deux reprises, des véhicules des Nations Unies ont été détournés à Tripoli. UN وفي الشهور الأخيرة، اختُطفت مركبات تابعة للأمم المتحدة في طرابلس في مناسبتين مختلفتين.
    Il a été signalé à l'entrée de Hébron trois incidents dans lesquels des pierres ont été lancées sur des véhicules des FDI. UN وأبلغ عن وقوع ثلاث حوادث عند مدخل الخليل ألقيت فيها الحجارة على مركبات لجيش الدفــاع اﻹسرائيلـــي.
    Système CarLog Dans son précédent rapport, le Comité avait noté que les boîtiers CarLog installés sur les véhicules des missions présentaient des défectuosités. UN 164 - لاحظ المجلس في تقريره السابق وجود أوجه قصور في وحدات نظام " كارلوغ " المثبتة في كل مركبة من مركبات البعثة.
    Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (voir plus haut, par. 87). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (انظر الفقرة 87 أعلاه).
    Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أن ثمة حاجة إلى إجراء استعراض آخر لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110).
    Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110)
    Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer les véhicules entre missions en vue de faire face aux nouveaux besoins mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix. (par. 110) UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها ما زالت ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام. (الفقرة 110)
    Le Comité consultatif prend note des mesures qui ont été prises pour transférer des véhicules entre les missions en vue de faire face aux nouveaux besoins, mais reste d'avis qu'il faudrait effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions de maintien de la paix (par. 110). UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لنقل المركبات في ما بين البعثات لتلبية الاحتياجات الناشئة، لكنها لا تزال ترى أنه يلزم إجراء مزيد من الاستعراض لأسطول المركبات التابع لبعثات حفظ السلام (الفقرة 110)
    Dans certains cas, les véhicules des diplomates étaient inspectés, avec le matériel le plus divers, et même parfois avec l'aide de chiens. UN وفي بعض الحالات، تم تفتيش سيارات الدبلوماسين بجميع أنواع المعدات وباستخدام الكلاب.
    Les résidents estimaient qu'il s'agissait là en réalité d'une nouvelle forme de couvre-feu, car l'interdiction ne s'appliquait pas aux véhicules des colons. UN واعتبر السكان أن هذا اﻹجراء يمثل حظر تجول غير رسمي نظرا ﻷن الحظر لا ينطبق على سيارات المستوطنين.
    Les véhicules des délégations pénétrant dans l'enceinte du Siège pourront être soumis à des contrôles de sécurité. UN وتخضع سيارات الوفود التي تدخل المبنى للتفتيش لدواعي الأمن.
    Des véhicules des missions des Nations Unies en Haïti et en Angola ont été transférés à la MINURSO. UN فقد نقلت بعض المركبات من بعثتي اﻷمم المتحدة في هايتي وأنغولا إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Une économie de 341 000 dollars a été réalisée à la suite des retards intervenus dans le transfert des véhicules des FPNU. UN وتحققت وفورات بلغت ٠٠٠ ٣٤١ دولار نتيجة للتأخيرات في نقل المركبات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Quatre ou cinq véhicules des FDI sont entrés dans le village et ont établi un barrage routier, tandis que des soldats perquisitionnaient les habitations. UN وتوغلت أربع أو خمس مركبات تابعة لهذه القوات في القرية وأقامت حاجزاً في الطريق، فيما تولى الجنود تفتيش المنازل.
    Deux incidents au cours desquels des pierres ont été jetées contre des véhicules des FDI ont eu lieu dans le secteur d'Hébron; on n'a pas signalé de blessés. UN ووقعت في منطقة الخليل حادثتان ألقيت فيهما الحجارة على مركبات لجيش الدفاع الاسرائيلي؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو إصابات.
    17. Achat de véhicules. Des ressources étaient prévues pour l'acquisition de 134 véhicules, dont 25 devaient être transférés d'autres missions, pour un coût total de 3 937 700 dollars, les frais de transport et le coût des pièces de rechange étant inclus dans ce montant. UN ١٧ - شراء المركبات - رصد اعتماد لحيازة ١٣٤ مركبة، هي وتكاليف الشحن وقطع الغيار، مما يتضمن نقل ٢٥ مركبة من البعثـات اﻷخـرى، وذلـك بتكلفـة يبلـغ مجموعهـا ٧٠٠ ٩٣٧ ٣ دولار.
    Des unités de localisation par satellite sont déjà installées sur des véhicules des missions pour faciliter la localisation et la navigation. UN كما تُركّب حاليا وحدات ساتلية لتحديد المواقع على المركبات التابعة للبعثات لزيادة تيسير التعقب والملاحة.
    Ces véhicules sont immatriculés en Autriche en étant soumis strictement aux mêmes conditions et restrictions que celles qui sont appliquées aux véhicules des agents diplomatiques accrédités auprès de l'Etat autrichien. UN وتسجل هذه المركبات في النمسا بنفس الشروط المطبقة على المندوبين الدبلوماسيين المعتمدين لدى النمسا ودون الخضوع ﻷي قيود سوى القيود السارية عليهم.
    Il a affirmé que les vols de matériel de l'ONU et les attaques dirigées contre les véhicules des Nations Unies devaient cesser. UN وأضاف وكيل الأمين العام أنه يجب وضع حد لسرقة معدات الأمم المتحدة وللهجمات التي تُشن على مركباتها.
    Plusieurs incidents au cours desquels des pierres ont été lancées sur des véhicules des FDI ont été signalés dans la région d'Hébron où les forces de l'ordre ont également trouvé deux charges explosives qui ont été désamorcées par un artificier. UN وأبلغ عن عدة حوادث، رشقت فيها مركبات قوات الدفاع اﻹسرائيلية بحجارة في منطقة الخليل. وفي منطقة الخليل أيضا، عثرت قوات اﻷمن على عبوتين ناسفتين فقام خبير متفجرات بتعطيلهما.
    Des véhicules des FDI ont été lapidés dans la bande de Gaza. UN ورشقت عربات تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في قطاع غزة.
    102. Le 3 septembre, deux cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules des FDI dans les territoires. UN ١٠٢ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر، ألقيت زجاجتان حارقتان على مركبتين تابعتين لجيش الدفاع الاسرائيلي في اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus