Par ailleurs, ce progrès a réduit l'altitude orbitale à laquelle les véhicules spatiaux peuvent voler. | UN | ومن جهة أخرى، خفَّض التقدم التكنولوجي الارتفاع الذي يمكن أن تحلّق فيه المركبات الفضائية. |
La Fédération de Russie a mis en place un système pour l'utilisation sûre des véhicules spatiaux recourant aux sources d'énergie nucléaire dans l'espace, conformément aux exigences internationales. | UN | أنشأ الاتحاد الروسي نظاماً لأمان استخدام المركبات الفضائية المزوَّدة بمصادر قدرة نووية وفقاً للمتطلبات الدولية. |
Pour cette raison, l'environnement spatial est étudié de manière approfondie, tout comme ses effets sur les véhicules spatiaux et les astronautes. | UN | وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة تفصيلية لبيئة الفضاء وما تحدثه من آثار على المركبات الفضائية وروّاد الفضاء. |
ii) Des manœuvres prévues de véhicules spatiaux qui, se déroulant à proximité des véhicules d'autres États, pourraient présenter un danger; | UN | ' 2` المناورات المبرمجة للمركبات الفضائية التي قد تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية لدول أخرى؛ |
ii) Invitation d'observateurs au lancement de véhicules spatiaux, au gré des États; | UN | `2` دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق مركبات فضائية على أساس طوعي؛ |
Pour cette raison, l'environnement spatial a été étudié de manière approfondie, tout comme ses effets sur les véhicules spatiaux et les astronautes. | UN | وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة مفصّلة لبيئة الفضاء وآثارها على المركبات الفضائية ورواد الفضاء. |
Pour le statut des produits contenus dans les charges utiles des < < véhicules spatiaux > > , voir les catégories pertinentes. | UN | ملاحظة للاطلاع على وضع استعراض المنتجات التي تتضمنها حمولات " المركبات الفضائية " ، انظر الفئات ذات الصلة. |
Les États devraient communiquer les coordonnées des entités compétentes en matière d'exploitation de véhicules spatiaux et de connaissance de l'environnement spatial. | UN | ينبغي للدول أن تتبادل المعلومات عن جهات الاتصال بخصوص الهيئات المناسبة التي تتولى عمليات تشغيل المركبات الفضائية والتوعية بالظروف الفضائية. |
i) Des lancements prévus de véhicules spatiaux; | UN | `1` عمليات إطلاق المركبات الفضائية المخطط لها؛ |
Il faudrait, notamment, inviter des observateurs au lancement d'objets spatiaux, à la démonstration de technologies missilières et spatiales et à la notification des lancements et des manœuvres de véhicules spatiaux. | UN | وتشمل هذه الإجراءات دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية، وإقامة عروض للتكنولوجيا الخاصة والصاروخية، والإشعار بإطلاق المركبات الفضائية وتشغيلها، وما إلى ذلك من إجراءات؛ |
Celui-ci autorise une analyse statistique permettant de prévoir l’évolution à long terme de l’environnement de débris en orbite, et vise à améliorer l’évaluation des risques encourus par les véhicules spatiaux. | UN | وهو يوفر قدرة تحليلية احصائية على التنبؤ بالتطور الطويل اﻷجل لبيئة الحطام المداري، بهدف تحسين تقييم المخاطر التي تتعرض لها المركبات الفضائية. |
L’accent est mis sur les télécommunications par satellite et la télédétection des ressources naturelles; on compte, pour fournir ces services, sur la mise au point de lanceurs de satellites et de véhicules spatiaux opérationnels. | UN | وينصب التركيز على الاتصالات الساتلية واستشعار الموارد الطبيعية عن بعد . وهناك سعي لتحقيق هذه الخدمات من خلال التطوير المحلي لمركبات اطلاق المركبات الفضائية والسواتل العاملة . |
Lorsque l’on construit des véhicules spatiaux, les normes techniques les plus élevées ne devraient pas être sacrifiées au profit d’arguments économiques. | UN | ومن ثم فانه لا ينبغي التضحية بالمعايير الهندسية العليا في سبيل اعتبارات اقتصادية لدى بناء المركبات الفضائية . |
Les États procèdent à la notification préalable des lancements de véhicules spatiaux en indiquant leur mission. | UN | 41 - ينبغي للدول أن تقدم إخطارات مسبقة بإطلاق المركبات الفضائية وبمهمة مركبات الإطلاق. |
Ligne directrice B.7 Communiquer aux autres États les coordonnées des entités compétentes en matière d'exploitation de véhicules spatiaux et d'évaluation de la conjonction | UN | تزويد الدول الأخرى بالمعلومات عن جهة الاتصال بخصوص عمليات تشغيل المركبات الفضائية والهيئات المعنية بتقدير حالات الاقتران |
ii) Des manœuvres prévues de véhicules spatiaux qui pourraient rapprocher dangereusement ces derniers des véhicules d'autres États; | UN | `2` المناورات المقررة للمركبات الفضائية التي يمكن أن تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية تابعة لدول أخرى؛ |
ii) Des manœuvres prévues de véhicules spatiaux qui, se déroulant à proximité des véhicules d'autres États, pourraient présenter un danger; | UN | ' 2` المناورات المبرمجة للمركبات الفضائية التي قد تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية لدول أخرى؛ |
ii) Des manœuvres prévues de véhicules spatiaux qui se dérouleraient à proximité des véhicules d'autres États et qui pourraient présenter un danger de ce fait; | UN | `2` المناورات المبرمجة زمنياً للمركبات الفضائية، التي قد تسفر عن الاقتراب بدرجة خطيرة إلى مركبات فضائية لدول أخرى؛ |
Au total, 43 objets (dont 21 véhicules spatiaux russes et 22 véhicules appartenant à d'autres pays) ont été lancés dans l'espace. | UN | وجرى إجمالا إطلاق 43 جسما فضائيا (21 مركبة فضائية روسية و22 مركبة فضائية مملوكة لبلدان أخرى). |
:: Biens à double usage (matières, installations et matériel nucléaires; matières et produits chimiques, micro-organismes et toxines; matériel de traitement; matériel électronique; ordinateurs; matériel de télécommunications; matériel de sécurité de l'information; capteurs et lasers; matériel de navigation maritime et aérienne; instruments de marine; systèmes de propulsion, véhicules spatiaux et matériel connexe). | UN | :: السلع ذات الاستخدام المـزدوج (المواد النووية، والمرافق والمعدات، والكيميائيات، والكائنات الدقيقة والتكسينات، ومواد التجهيز، والإلكترونيات، والحواسيب، وأجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية، وأمن البيانات، وأجهزة الاستشعار، وأشعة الليـزر، وأجهزة الملاحة والطيران، وأجهزة الدفع البحرية، ومركبات الفضاء والمعدات المتعلقة بها). |
Depuis 2003, la Russie informe la communauté internationale par l'Internet des lancements prévus de véhicules spatiaux et des missions de ces derniers. | UN | فما برحت روسيا، منذ عام 2003، تحيط المجتمع الدولي علماً، من خلال الإنترنت، بما تعتزم القيام به من عمليات إطلاق لمركبات فضائية وعن مهام هذه العمليات. |
Le programme spatial du Gouvernement kazakh contient des plans en vue de fabriquer des véhicules spatiaux nationaux jusqu'en 2020. | UN | وإن البرنامج الفضائي لحكومتها يشمل خططاً لإنتاج مركبة فضاء وطنية في موعد لا يتجاوز سنة 2020. |