"vénézuéliennes" - Traduction Français en Arabe

    • الفنزويلية
        
    • فنزويلا
        
    • الفنزويلي
        
    • فنزويلية
        
    • الفنزويليين
        
    • والفنزويليات
        
    • لفنزويلا
        
    Le soutien du Venezuela aux activités des parlementaires est réaffirmé par le fait que des membres de notre organe législatif font partie des délégations vénézuéliennes. UN إن دعم فنزويلا لعمل البرلمانيين يؤكده اشتراك عدد من أعضاء الهيئة التشريعية في الوفود الفنزويلية.
    En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes. UN وفي هذه القضية لحق بأحد الرعايا البريطانيين، الذي كان مقيما لمدة طويلة في فنزويلا، ضرر على أيدي السلطات الفنزويلية.
    En liant et en coordonnant les actions des femmes vénézuéliennes avec celles des femmes à travers le monde, son pays va progresser à un rythme plus rapide. UN ومن خلال ربط حركة المرأة الفنزويلية بالحركة النسائية في العالم والتنسيق بينهما، سيحرز بلدها تقدما بخطوات أسرع بكثير.
    Par exemple, la Banque des femmes vénézuéliennes a offert des facilités de crédit aux femmes pour leur permettre de devenir économiquement actives. UN وضرب مثلاً فقال إن المصرف النسائي في فنزويلا يقدّم تسهيلات ائتمانية خاصة للمرأة للسماح لها بأن تنشط اقتصادياً.
    Le droit à la santé, au Venezuela, et le saut qualitatif enregistré par les Vénézuéliens et les vénézuéliennes en matière de qualité de vie sont patents. UN والتحسين النوعي لجودة حياة جميع الرجال والنساء في فنزويلا واضح.
    Dans le secteur privé, les vénézuéliennes gagnent en moyenne 30 % de moins que leurs homologues masculins. UN وفي القطاع الخاص، تتقاضى المرأة الفنزويلية 30 في المائة أقل في المتوسط من الرجل الفنزويلي.
    Les autorités vénézuéliennes ont également indiqué que des mercenaires avaient participé au coup d'État de 2002. UN وأوضحت السلطات الفنزويلية أيضا أن الانقلاب العسكري لعام 2002 انطوى على أنشطة ارتزاق.
    Cette allégation a aussi été communiquée aux autorités vénézuéliennes. UN وأحيلت هذه الحالة أيضا الى السلطات الفنزويلية.
    C'est ainsi que les vénézuéliennes occupent les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique, économique et culturelle du pays. UN وتحتل المرأة الفنزويلية أعلى المناصب في مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية في البلد.
    Néanmoins, les autorités vénézuéliennes auraient renvoyé plus de 2 000 Colombiens depuis le milieu de 1999 sans leur accorder l'accès à la procédure d'asile. UN ومع ذلك تشير التقارير إلى أن السلطات الفنزويلية أعادت أكثر من ألفي كولومبي منذ منتصف عام 1999 دون أن تتيح لهم سبل البدء بإجراءات اللجوء.
    A publié dans des revues vénézuéliennes et étrangères divers ouvrages et de nombreux articles sur le droit de la nationalité, le droit international privé proprement dit et la procédure civile internationale. UN نشر كتبا مختلفة ومقالات عديدة في المجلات الفنزويلية واﻷجنبية عن قانون الجنسية والقانون الدولي الخاص، بالمعنى الحرفي، والقانون المدني اﻹجرائي.
    Néanmoins, les autorités vénézuéliennes auraient renvoyé plus de 2 000 Colombiens depuis le milieu de 1999 sans leur accorder l'accès à la procédure d'asile. UN ومع ذلك تشير التقارير إلى أن السلطات الفنزويلية أعادت أكثر من ألفي كولومبي منذ منتصف عام 1999 دون أن تتيح لهم سبل البدء بإجراءات اللجوء.
    A publié dans des revues vénézuéliennes et étrangères divers ouvrages et de nombreux articles sur le droit de la nationalité, le droit international privé proprement dit et la procédure civile internationale. UN ونشر كتبا مختلفة ومقالات عديدة في المجلات الفنزويلية واﻷجنبية عن قانون الجنسية والقانون الدولي الخاص، بالمعنى الحرفي، والقانون المدني اﻹجرائي.
    Huit des 147 corps de police du pays ont une femme à leur tête; si cela constitue un progrès, il reste nécessaire de renforcer la participation des femmes vénézuéliennes à ces structures. UN ومن أصل أجهزة الشرطة اﻟ 147 الموجودة في البلد، هناك ثمانية تديرها نساء. ورغم ما يمثله ذلك من تقدم، لا تزال ثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة المرأة الفنزويلية في تلك الأجهزة.
    Les autorités brésiliennes et vénézuéliennes ont déjà beaucoup coopéré. UN وكان التعاون مع سلطات فنزويلا مكثفا بالفعل.
    Les lois vénézuéliennes de protection des mineurs contiennent des dispositions assurant la défense des droits de l'enfant qui s'accordent avec celles de la Convention relative aux droits de l'enfant que le Venezuela a ratifiée en 1990. UN وتضم قوانين فنزويلا المتعلقة بحماية القﱠصﱠر أحكاما بشأن حماية حقوق اﻷطفال تتمشى وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، التي صادقت عليها فنزويلا في عام ١٩٩٠.
    La Rapporteuse spéciale a également reçu des informations selon lesquelles les conditions et les pratiques en vigueur dans les prisons vénézuéliennes conduisaient souvent à la torture ou à l'assassinat de détenus. UN وتلقت المقررة الخاصة كذلك معلومات تفيد أن الظروف والممارسات السائدة في سجون فنزويلا غالبا ما تؤدي الى تعذيب السجناء أو قتلهم.
    Article 33. Sont Vénézuéliens et vénézuéliennes par naturalisation : UN المادة 33: يُعتَبَر فنزويلياً أو فنزويلية بالتجنس:
    Le gouvernement révolutionnaire du Président Hugo Chávez Frías reconnaît l'engagement qu'il a pris et l'obligation qui est la sienne de garantir à tous les Vénézuéliens et à toutes les vénézuéliennes un accès universel à la santé. UN وتدرك الحكومة الثورية للرئيس هوغو تشابيث فرياس التزامها وواجبها لضمان تعميم الرعاية الصحية لكل الفنزويليين.
    Toutefois, on peut préciser que la Constitution dispose que la nationalité vénézuélienne ne se perd pas par le fait de choisir ou d'acquérir une autre nationalité et que les Vénézuéliens et vénézuéliennes de naissance ne peuvent être déchus de leur nationalité. UN ودون المساس بذلك، يمكن القول إن الدستور ينص على أن الجنسية الفنزويلية لا تسقط باختيار أو اكتساب جنسية أخرى وأن الفنزويليين والفنزويليات بالولادة من الجنسين لا يمكن أن يحرموا من جنسيتهم.
    Nous avons souligné à la Mission du Venezuela auprès de l'Organisation qu'il importait d'effectuer la demande de visa à l'avance, notamment parce que les délégations vénézuéliennes souhaitant assister à des réunions à l'Organisation des Nations Unies déposent souvent leur demande au dernier moment. UN وقد أكدنا للبعثة الدائمة لفنزويلا لدى الأمم المتحدة بوجه خاص أهمية تقديم الطلبات مبكرا، نظرا لأن الوفود الفنزويلية المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة تقدم طلباتها في أغلب الأحيان في اللحظة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus