"vénézuéliens" - Traduction Français en Arabe

    • فنزويلا
        
    • الفنزويليين
        
    • الفنزويلية
        
    • فنزويلي
        
    • فنزويلياً
        
    • الفنزوليين
        
    • فنزويلية
        
    • الفنزويليون
        
    • للفنزويليين
        
    :: Les ménages vénézuéliens qui sont dirigés par une femme ont vu leur proportion augmenter de 29 % en 2001 à 39 % en 2011. UN :: زاد معدل الأسر التي تعيلها نساء في جمهورية فنزويلا البوليفارية من ۲٩ في المائة عام ۲٠٠۱ إلى ۳٩ في المائة عام ۲٠۱۱.
    Nous, vénézuéliens, nous nous sentons particulièrement attachés à son destin. UN نحن أبناء فنزويلا نشعر بأننا ملتزمون التزاما شديدا بمصيرها.
    Le droit à la santé, au Venezuela, et le saut qualitatif enregistré par les vénézuéliens et les Vénézuéliennes en matière de qualité de vie sont patents. UN والتحسين النوعي لجودة حياة جميع الرجال والنساء في فنزويلا واضح.
    Dans quelques années, tous les vénézuéliens auront un accès gratuit à d'excellents soins médicaux. UN وفي غضون سنوات قلائل، سيتمكن جميع الفنزويليين من الانتفاع مجانا برعاية طبية، متميزة.
    Cependant, la mort des indigènes vénézuéliens a montré que la violence et la destruction commencent à pénétrer ces régions protégées. UN ومع ذلك، فإن قتل السكان اﻷصليين الفنزويليين يوضح أن يد العنف والدمار تتوغل إلى داخل هاتين المنطقتين المحميتين.
    Lettres de Bosch à la CORU demandant que des attentats à la bombe soient commis contre des biens vénézuéliens s'il n'était pas traduit en justice. UN رسائل من بوش إلى هيئة تنسيق المنظمات الثورية المتحدة يطلب فيها قصف الممتلكات الفنزويلية إذا لم يقدم إلى المحاكمة.
    Sur environ 25 millions de vénézuéliens, 1 406 000 ont appris à lire et à écrire en 18 mois et, dans quelques semaines, nous serons en mesure de déclarer que nous avons vaincu l'analphabétisme. UN فمن أصل مجموع يناهز 25 مليون نسمة، تعلم 000 406 1 فنزويلي القراءة والكتابة في عام ونصف العام. وسيكون لنا، بعد بضعة أسابيع، أن نعلن أن بلدنا أصبح خاليا من الأمية.
    Aujourd'hui, nous aspirons à la paix et à la réconciliation entre vénézuéliens. UN واليوم، فإننا نتطلع إلى السلام والمصالحة بين أبناء فنزويلا.
    Le Gouvernement et le peuple vénézuéliens espèrent que le blocus contre Cuba sera levé. UN وتأمل فنزويلا حكومة وشعبا في إنهاء الحصار على كوبا.
    De fait, durant les six dernières années, les vénézuéliens ont participé à huit processus démocratiques, notamment des référendums et des élections. UN وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات.
    Depuis, et tout au long des 60 dernières années, ce groupe, et ce qui est devenu plus tard la communauté juive du Venezuela, a vécu sur notre territoire, sans subir aucune contrainte, menace ou répression, en paix et en harmonie avec les vénézuéliens; UN ومنذ ذلك التاريخ، عاش في أراضي فنزويلا طوال السنوات الستين الماضية، ما أصبح يسمى الآن بالطائفة اليهودية، في كنف الحرية دون أي مضايقات، أو تهديدات أو قمع وفي كنف السلام والانسجام مع الشعب الفنزويلي؛
    Au-delà des réformes, nous, les vénézuéliens, réclamons une refonte de l'ONU. UN وفيما يتجاوز الإصلاح، فإننا في فنزويلا نطالب بإعادة تشكيل الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, nous fournissons plus de 1 700 000 tonnes de denrées alimentaires, à des prix modiques, à 12 millions de personnes, soit près de la moitié des vénézuéliens. UN ونحن اليوم نقدم أكثر من 000 700 1 طن من الأغذية بأسعار زهيدة لـ 12 مليون نسمة، مما يمثل نصف سكان فنزويلا تقريبا.
    L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les vénézuéliens disposent d'un logement décent. UN ويكفل اعتماد قانون الإسكان والموئل الجديد لذوي الدخول القليلة أن تتوفر لجميع المواطنين في فنزويلا الحصول على مسكن لائق.
    Le pays avait enregistré des résultats admirables dans toutes les catégories des droits de l'homme, au bénéfice des vénézuéliens et des autres peuples du monde. UN وقالت إن البلد حقق إنجازات هائلة في جميع فئات حقوق الإنسان لفائدة الفنزويليين وغيرهم من شعوب العالم.
    Le gouvernement révolutionnaire du Président Hugo Chávez Frías reconnaît l'engagement qu'il a pris et l'obligation qui est la sienne de garantir à tous les vénézuéliens et à toutes les Vénézuéliennes un accès universel à la santé. UN وتدرك الحكومة الثورية للرئيس هوغو تشابيث فرياس التزامها وواجبها لضمان تعميم الرعاية الصحية لكل الفنزويليين.
    Tous les vénézuéliens jouissent de la pleine liberté d'expression et ceux qui expriment des opinions opposées ne sont pas maltraités. UN وأضافت أن جميع الفنزويليين يتمتعون بحرية تامة للتعبير، وليس هناك أية إساءة لمعاملة أولئك الذين يعبرون عن آراء معارضة.
    Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général. UN وهناك أيضا برنامج تثقيفي وطني لتغيير صورة الفنزويليين من أصول أفريقية في عيون السكان عموما.
    Les enquêtes menées par les organes de sécurité vénézuéliens ont permis de recueillir les informations suivantes : UN وأسفرت التحقيقات التي أجرتها الهيئات الأمنية الفنزويلية عن المعلومات الهامة التالية:
    Sur ce total, 94 % étaient des enfants de parents vénézuéliens, ou de père ou mère vénézuélien, l'autre parent étant de nationalité étrangère mais possédant des papiers en règle; seuls les 6 % restants étaient des enfants nés au Venezuela ou à l'étranger de parents étrangers en situation illégale au Venezuela. UN ومن بين هذا المجموع، كانت نسبة 94 في المائة عبارة عن أطفال آباء وأمهات فنزويليين أو أب فنزويلي أو أم فنزويلية مع شريك أجنبي كانت أوراقه سليمة، وكانت النسبة الباقية فقط وقدرها 6 في المائة هي أولاد وبنات مولودون في فنزويلا أو في الخارج لأجانب موجودين بصورة غير قانونية في فنزويلا.
    Article 33. Sont vénézuéliens et Vénézuéliennes par naturalisation : UN المادة 33: يُعتَبَر فنزويلياً أو فنزويلية بالتجنس:
    Ton cousin est entrain de découvrir un moyen pour récupérer tes droits du gaz aux vénézuéliens. Open Subtitles ابن أخاك على وشك أن يكتشف طريقة لاسترجاع حقوقك من الفنزوليين
    Collabore à plusieurs revues et journaux vénézuéliens et étrangers de qualité UN وله مقالات عدة في مجلات ودوريات فنزويلية وأجنبية هامة.
    On craint également que les avocats vénézuéliens de M. Cedeño ne soient sous le coup d'une arrestation imminente. UN كما يُخشى أن يكون محامو الدفاع الفنزويليون عن السيد سيدينيو مهدَّدين بالاعتقال في أي لحظة.
    Outre l'aide économique et sociale qu'elles apportent aux personnes défavorisées et marginalisées, ces politiques visent à associer activement les vénézuéliens aux décisions qui concernent leur propre avenir. UN وبالإضافة إلى توفير الإغاثة الاقتصادية والاجتماعية للفئات المحرومة والمهمشة، تهدف هذه السياسات إلى تعزيز الانخراط والمشاركة الفعليين للفنزويليين في تحديد مستقبلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus