Si je tombe en moto, je sais que vous en profiterez, et pas un politicien véreux. | Open Subtitles | إذاً , إذا سقطت من دراجتي أعرف أنكم ستسمتعون بها بدلاً من أن يأخذها مسؤول محلي فاسد |
Si tu sais que des joueurs véreux ont truqué le jeu pour baisser le score, tu paries "sous", et tu gagnes gros. | Open Subtitles | أجل ولو علموا أن هناك لاعب فاسد يرتب المباراة لإنقاص النقاط فستراهنين على الأسفل وتربحين الكثير |
Le flic véreux a des remords ? | Open Subtitles | شـُرطي فاسد إستيقظ ضميره فجأة؟ هذا ما تـُحاول إخباري به؟ |
J'ai jamais aimé les flics, même les véreux. | Open Subtitles | أنا لم أحب الشرطة أبداً، حتى الشرطة الفاسدين |
Ton père m'a dit que notre unité est remplie de flics véreux. | Open Subtitles | لقد أخبرني والدك بأن قسمنا ممتلئ بأفراد الشرطة الفاسدين. |
Même si je ne volais pas, pour ces personnes, j'étais véreux. | Open Subtitles | أعني، لم أكن أسرق كلّ شئ ولكنني كنت قذراً في عقول بعض الناس |
Je suis mon chemin, et s'il faut être en cheville avec un shérif véreux, ça me va. | Open Subtitles | وحتى لو عقدت صفقة مع هذا المأمور الفاسد ، فهذا الأمر يناسبني |
Rien de mieux à faire que de pincer les flics véreux. | Open Subtitles | لا يوجد شيء للقيام به أفضل من القبض على رجال شرطه فاسدين |
Je n'en sais rien. Par contre, je sais tout de vous, flic véreux. | Open Subtitles | لا أعلم عن هذا , لكني أعلم أنك فاسد حقير |
Si, dans d'autres secteurs, il est possible de changer plus aisément un cadre véreux, il n'en est pas de même au niveau de la justice. | UN | ٤٣- ولئن كان من الممكن في قطاعات أخرى تغيير إطار فاسد بسهولة فإن ذلك لا يصدق على قطاع القضاء. |
Vous savez qu'il est véreux et vous savez qu'il va tomber. | Open Subtitles | أنت تعرف أنه فاسد وتعرف أنه سيسقط |
Des agents de l'État ayant délivré abusivement des titres fonciers ont été pour beaucoup à la base de cette situation; aussi le Gouvernement a révoqué en juillet 2009 plus de 200 agents du Ministère des affaires foncières véreux. | UN | وقد ساهم في هذا الوضع إلى حد كبير موظفون حكوميون تلاعبوا بإصدار سندات الملكية. لذلك قامت الحكومة في تموز/يوليه 2009 بفصل أكثر من 200 موظف فاسد من وزارة الشؤون العقارية. |
Cet enfoiré véreux. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}ابن عاهرة فاسد |
Mais si vous choisissez la deuxième option, je veux que vous sachiez que j'ai vraiment tenté d'être patient avec les connards véreux comme vous... | Open Subtitles | لكن إذا قمت بالخيار الأخير أريدك أن تعرف أني سأحاول بشدة أن أكون صبوراً مع الحقراء الفاسدين أمثالك |
volée par les politiciens véreux, volée par le travail immigré bon marché. | Open Subtitles | سرقها السياسيين الفاسدين. سرقها العمالة المهاجرة الرخيصة. |
Il est regrettable qu'elle ne soit pas très visible et qu'elle ne fasse pas de la publicité sur les cas de policiers véreux qui font l'objet de sanctions disciplinaires. | UN | ومن المؤسف أن المفتشية العامة ليست محطّ الأضواء ولا تعلن للجمهور عن حالات أفراد الشرطة الفاسدين الذين خضعوا لعقوبات تأديبية. |
Je crois qu'on peut couper en deux la séquence du douanier véreux | Open Subtitles | نقطع أحداث الجمارك الفاسدين لنصفين |
Si j'avais vraiment été véreux, cet argent aurait été mon salut. | Open Subtitles | , هذا المال، إن كنت أنا قذراً حقاً لكان ذلك المال هو مُنقذي |
Met un masque de ski, frappe un flic véreux, et vois où ça te mène. | Open Subtitles | ضع قناع تزلج و أقتل الشرطي الفاسد |
Pour les autres, on a l'air véreux. Va. Maintenant. | Open Subtitles | بالنسبة للغرباء نبدو فاسدين اذهبي الآن |
Il est évident que cette complicité entre juges et policiers véreux ne peut que susciter de la frustration dans les rangs de la Police nationale. | UN | ومن الواضح أن هذا التواطؤ بين القضاة وأفراد الشرطة المنحرفين لا يثير سوى الاحباط في صفوف الشرطة الوطنية الهايتية. |