Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) pour la période allant du 1er janvier 1998 au 31 décembre 1999. | UN | 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن الفترة من 1 كانون الثاني/ يناير 1998 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
:: Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion de 19 organismes et des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | :: قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية واستعرض عمليات 19 منظمة بالإضافة إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بفحص عمليات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
J'ai aussi vérifié les numéros de son téléphone prépayé, et l'un deux correspondait à ce mec. | Open Subtitles | كما أني تحققت من الأرقام الموجودة على هاتفها مسبق الدفع وقد عاد أحدهم إلى ملكية هذا الرجل |
Non, j'ai vérifié les fusibles. Tout semble correct. | Open Subtitles | لا، تفقدت علبة الصمامات كل شيء على ما يرام |
Ensuite, l'équipe a vérifié les dossiers commerciaux et a vérifié les comptes. | UN | ثم قام الفريق بتدقيق سجلات التسويق وفتش الحاسبات. |
J'arrête pas de penser que peut-être j'aurais pu empêcher ce feu si j'avais mieux vérifié les filtres. | Open Subtitles | ظللت أفكر ربما كان يمكنني أن أمنع ذلك الحريق لو تفحصت المرشحات جيدا |
Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion de l'ONUDC pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013. | UN | وقام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية واستعراض عمليات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion d'ONU-Femmes pour l'année terminée le 31 décembre 2013. | UN | واضطلع المجلس بمراجعة البيانات المالية للهيئة وباستعراض عملياتها للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Il a également vérifié les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003. | UN | وقام المجلس أيضا بمراجعة البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Il a également vérifié les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. | UN | وقام المجلس أيضا بمراجعة البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Nous avons même vérifié les autres employés, les dossiers et e-mails, mais là aussi, personne ne semble avoir parlé. | Open Subtitles | حتى أننا قُمنا بفحص سجلات المُكالمات للموظفين .والبريد الإلكتروني ولكنْ لا أحدَ يبدو أنهُ قدّم تقريرًا |
Nous avons vérifié les caméras de sécurité sur les lieux pour les 6 heures avant et après le meurtre. | Open Subtitles | قمنا بفحص لقطات الأمن بهذه البناية لمدة 6 ساعات قبل و بعد الجريمة |
68. Les demandes de crédits ont été examinées attentivement par la Section du budget, qui a ensuite vérifié les dépenses par rapport aux sommes approuvées. | UN | ٨٦ - وقام قسم الميزانية بفحص تقارير ميزانية فترة السنتين، وقام في وقت لاحق برصد النفقات مقابل المبالغ المعتمدة. |
J'ai vérifié les aérodromes et eu un troisième résultat. | Open Subtitles | إذا تحققت من المطار المحلي ووجدت ضربة أخرى |
Ensuite j'ai vérifié les arrêts des camions de glaces, il y en a un là. | Open Subtitles | لذلك تفقدت عربة المثلجات مجددًا وتوقفت في هذه المنطقة |
La société Ernst et Young a récemment vérifié les comptes de la Banque, et les a trouvés satisfaisants. | UN | وقد قامت مؤخرا مؤسسة " Ernst & Young " بتدقيق حسابات المصرف المركزي فخلصت إلى سلامة هذه الحسابات. |
Vous avez vérifié les enregistrements de votre carte de crédit ? | Open Subtitles | من كان يعلم أنهم يهتمون هكذا؟ هل تفحصت سجل كارتك الائتماني؟ |
45. Comme on l'a vu, c'est par échantillonnage que le Comité a vérifié les réclamations de la quatrième tranche. | UN | ٥٤- كما ورد من قبل، كان أخذ العينات هو المنهجية المستخدمة للتحقق من المطالبات الواردة في الدفعة الرابعة. |
La Division des achats et de la logistique de l'UNRWA a passé en revue tous les fournisseurs inclus dans le système et vérifié les informations les concernant. | UN | 382 - أجرت شعبة المشتريات والسوقيات بالأونروا استعراضا لجميع الموردين في النظام وتأكدت من صحة بياناتهم والتفاصيل المتعلقة بهم. |
Elle a notamment délimité les nouvelles circonscriptions électorales, vérifié les listes d'électeurs inscrits et organisé des débats publics sur l'ensemble du territoire. | UN | وحددت اللجنة، من بين أمور أخرى، الدوائر الانتخابية الجديدة وتحققت من قوائم الناخبين المسجلين وأجرت لقاءات عامة في جميع أنحاء الإقليم. |
On a vérifié les appels, et c'était un téléphone jetable. | Open Subtitles | كلا لقد تحققنا من سجلات الهاتف و لقد كان الهاتف من النوع الذى يستعمل لمرة واحدة |
J'ai vérifié les données, il a fait du bon boulot, c'est opérationnel. | Open Subtitles | ولكن تأكدت من القراءات هو عمل جيدا , إنه جاهز للإستخدام |
J'ai vérifié les numéros séries du cash que sa petite amie a introduit, et ils n'ont pas été déclarés volés ou mentionnés dans un rapport de police. | Open Subtitles | لقد بحثت عن الأرقام المتسلسلة من المال الذي احضرته العشيقة, ولم يكن مبلغاً عنه كمسروق أو مذكوراً في أي إبلاغ شرطة |
J'ai vérifié les appels d'urgence de ses dernières heures. | Open Subtitles | قمت بالتحقق من جميع مكالمات الطوارئ للساعات القليلة الماضية |
J'ai vérifié les registres de la compagnie d'électricité, et il n'y a rien d'inhabituel. | Open Subtitles | لقد تحقّقت من قراءات شركة الكهرباء و لم يكن هناك شيء غير عادي |
On a vérifié les caméras de sécurité de l'endroit, mais il semble que c'est arrivé après que Paul Mason ait été tué. | Open Subtitles | تفحصنا كاميرات المراقبة في موقع الحادث لكننا لم نرى شيء .. يبدو أنه حصل بعد إصابة بول ميسون |