"vérification de la" - Traduction Français en Arabe

    • التحقق التابعة
        
    • التحقق عن
        
    • التحقق عبر
        
    • التحقق من الحفاظ على
        
    • التحقق من تنفيذ
        
    • الشروط المسبقة
        
    • فحص المنحة
        
    • التحقق الخاص
        
    • التحقق في مجال
        
    • التحقق من الحد
        
    Aucune perte humaine n'a été signalée aux patrouilles de vérification de la MINUAD. UN ولم تتلق دوريات التحقق التابعة للعملية المختلطة أي أنباء عن وقوع إصابات.
    ─ La mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait de toutes les forces d'occupation du district de Djebrail. UN تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل.
    Déclaration du mécanisme de vérification de la tierce partie concernant le retrait des troupes rwandaises présentes en République démocratique du Congo UN بيان بشأن انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية صادر عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث
    Coopération avec le Mécanisme de vérification de la tierce partie dans la mise en oeuvre de l'accord conclu entre le Rwanda et la République démocratique du Congo UN التعاون مع المسؤولين عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث، بشأن تنفيذ الاتفاق بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    - Demande à toutes les parties de donner libre accès à la MONUC et au Mécanisme de vérification de la tierce partie dans l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo, y compris dans tous les ports, aéroports, terrains d'aviation, bases militaires et postes frontière; UN - يدعو جميع الأطراف إلى إتاحة فرص الوصول الكامل للبعثة وآلية التحقق عبر طرف ثالث، في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك داخل جميع الموانئ، والمطارات، ومهابط الطائرات، والقواعد العسكرية، ومعابر الحدود؛
    14. Les techniques d'authentification devront être complétées par la vérification de la garde permanente des têtes nucléaires et de leurs composants et matières pendant l'enchaînement des étapes déclassement-démantèlement-démilitarisation-destruction. UN 14- وتحتاج النهج التقنية لتوثيق الهوية إلى أن تدعم بعناية من جانب التحقق من الحفاظ على النظام التسلسلي لحيازة الرؤوس الحربية ومكوناتها والمواد المستخدمة فيها، أثناء إخراج الرأس الحربي من الخدمة، وتفكيكه ونزع سلاحه، والنظام المتسلسل لعملية التخلص من هذه الأصناف.
    En ce qui concerne l'organe chargé d'assurer la vérification de la mise en œuvre du traité, il est encore prématuré à ce stade de se prononcer sur cette question. UN ولم يحن الوقت بعدُ لتحديد الهيئة التي ينبغي أن تتولى مهمة التحقق من تنفيذ المعاهدة.
    La mission de vérification de la CSCE entre dans le district de Djebrail, sous réserve que le chef de la mission estime que sa sécurité est assurée. UN تدخل بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مقاطعة دجبرييل، شريطة إقتناع رئيس البعثة بسلامة البعثة.
    ─ La mission de vérification de la CSCE entre dans le district de Martakert, sous réserve que le chef de la mission estime que sa sécurité est assurée. UN تدخل بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مقاطعة مارتاكيرت، شريطة إقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    ─ La mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait du district de Martakert. UN تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من الانسحاب من منطقة مارتاكيرت. الملحق اﻷول
    On espère que le mécanisme de vérification de la tierce partie sera en mesure d'appuyer ce processus. UN ويؤمل أن يتسنى لآلية التحقق التابعة للطرف الثالث المساعدة في تلك العملية.
    Les missions de vérification de la MINUSS ont confirmé que ces attaques avaient bien eu lieu. UN وأكدت بعثات التحقق التابعة للبعثة وقوع هذه الغارات الجوية.
    Il insiste également pour que le Mécanisme de vérification de la tierce partie soit dissous. UN وتصر أيضا الحكومة على حل آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث.
    Toutes les troupes rwandaises se sont retirées de la République démocratique, comme attesté par le Mécanisme de vérification de la tierce partie (S/2002/1206). UN وقد سحب كل جنود رواندا من الجمهورية الديمقراطية حسب ما أكدته آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث (S/2002/1206).
    C'est également sur les instances de mon gouvernement que le Mécanisme de vérification de la tierce partie a été établi aux termes de l'Accord de Pretoria de juillet 2002. UN وقد أنشئت أيضا بناء على إصرار حكومتي آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث بموجب اتفاق بريتوريا المؤرخ تموز/يوليه 2002.
    Tenant compte du rapport final du Mécanisme de vérification de la tierce partie présenté aux personnalités responsables le 27 novembre 2003, UN وإذ تضعان في الاعتبار التقرير النهائي لآلية التحقق عن طريق الطرف الثالث المقدم إلى الأطراف الرئيسية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    - Demande à toutes les parties de donner libre accès à la MONUC et au Mécanisme de vérification de la tierce partie dans l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo, y compris dans tous les ports, aéroports, terrains d'aviation, bases militaires et postes frontière; UN - يدعو جميع الأطراف إلى إتاحة فرص الوصول الكامل للبعثة وآلية التحقق عبر طرف ثالث، في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك داخل جميع الموانئ، والمطارات، ومهابط الطائرات، والقواعد العسكرية، ومعابر الحدود؛
    Les techniques d'authentification devront être complétées par la vérification de la garde permanente des têtes nucléaires et de leurs composants et matières pendant l'enchaînement des étapes déclassement-démantèlement-démilitarisation-destruction. UN 14 - وتحتاج النهج التقنية لتوثيق الهوية إلى أن تدعم بعناية من جانب التحقق من الحفاظ على النظام التسلسلي لحيازة الرؤوس الحربية ومكوناتها والمواد المستخدمة فيها، أثناء إخراج الرأس الحربي من الخدمة، وتفكيكه ونزع سلاحه والنظام المتسلسل لعملية التخلص من هذه الأصناف.
    Nous estimons que l'ONU, y compris la MINUGUA, continuera de jouer un rôle essentiel dans la vérification de la mise en oeuvre des différents accords conclus entre les parties et en aidant les parties à les respecter. UN ونرى وجوب استمرار اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بعثــة التحقــق، فــي الاضطلاع بدور حاسم في التحقق من تنفيذ مختلف الاتفاقات التي يتم التوصل إليهــا بين الطرفيــن ومساعدتهما علــى الامتثال لها.
    6. vérification de la gestion du Fonds KOICA UN 6 - فحص المنحة المقدمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    Le secrétariat a bien entendu le mandat d'appliquer le régime de vérification de la Convention d'une façon équilibrée dans tous les États membres. UN وبطبيعة الحــال، فإن من مهمــة اﻷمانة أن تطبق نظام التحقق الخاص بالاتفاقية بطريقة متوازنة في جميع الدول اﻷعضاء.
    Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Comme le montre le présent rapport, les travaux à entreprendre pour perfectionner les techniques et les procédures de vérification de la maîtrise des armements nucléaires sont considérables. UN 80 - حسب التفاصيل التي وردت في سياق هذا التقرير، يوجد مجال كبير لمزيد من العمل لتحقيق تقدم في التكنولوجيات والإجراءات من أجل التحقق من الحد من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus