"vérifications effectuées par" - Traduction Français en Arabe

    • مراجعته للحسابات
        
    • مراجعة الحسابات التي أجراها
        
    • مراجعة الحسابات التي قام بها
        
    • الفحص الذي قام به
        
    • التحقق التي قام بها
        
    • التحقق التي أجرتها
        
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations à la Commission d'indemnisation, dont celles de faire ce qui suit : UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. وتتضمن التوصيات قيام لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بما يلي:
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire deux recommandations. UN أصدر المجلس توصيتين على أساس مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN يقدم المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدَّم المجلس عدة توصيات استنادا إلى عملية مراجعة الحسابات التي أجراها.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بالاستناد إلى مراجعة الحسابات التي قام بها.
    Il ressort également des vérifications effectuées par le Comité dans le même bureau que les objectifs des projets n'étaient pas spécifiés dans les rapports de suivi et que les retards n'étaient pas justifiés. UN وكشف الفحص الذي قام به المجلس في نفس المكتب أن التقارير لا تشير الى اﻷهداف أو تقدم إيضاحات لهذه التأخيرات.
    Les observations concernant les lacunes du contrôle et du suivi de la gestion des programmes et des projets ont servi de base aux vérifications effectuées par le Comité en Malaisie et en Syrie, et l'ont incité à formuler des recommandations dans des lettres d'observations. UN 188 - والملاحظات التي أبديت العيوب في مراقبة إدارة البرامج والمشاريع ورصدها شكلت أساسا لعمليات التحقق التي قام بها المجلس في الجمهورية العربية السورية وماليزيا، ودفعت المجلس إلى تقديم توصيات في رسالة تتضمن ملاحظات أرسلها إلى كل من البلدين.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. Il a notamment recommandé que le PNUD : UN قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات وكانت التوصيات الرئيسية أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN وضع المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations dont les principales sont exposées ci-après. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدَّم المجلس عدداً من التوصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations, dont les principales sont récapitulées ci-après : UN أصدر المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها. وترد التوصيات الرئيسية فيما يلي:
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations dont les principales sont exposées ci-après. UN قدَّم المجلس عدة توصيات استنادا إلى عملية مراجعة الحسابات التي أجراها.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire un certain nombre de recommandations. UN أصدر المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي قام بها.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations, récapitulées au paragraphe 9 du présent rapport. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي قام بها. وهي ملخصة في الفقرة 9 من هذا التقرير.
    Il ressort également des vérifications effectuées par le Comité dans le même bureau que les objectifs des projets n'étaient pas spécifiés dans les rapports de suivi et que les retards n'étaient pas justifiés. UN وكشف الفحص الذي قام به المجلس في نفس المكتب أن التقارير لا تشير الى اﻷهداف أو تقدم إيضاحات لهذه التأخيرات.
    188. Les observations concernant les lacunes du contrôle et du suivi de la gestion des programmes et des projets ont servi de base aux vérifications effectuées par le Comité en Malaisie et en Syrie, et l'ont incité à formuler des recommandations dans des lettres d'observations. UN 188- والملاحظات التي أبديت العيوب في مراقبة إدارة البرامج والمشاريع ورصدها شكلت أساساً لعمليات التحقق التي قام بها المجلس في الجمهورية العربية السورية وماليزيا، ودفعت المجلس إلى تقديم توصيات في رسالة تتضمن ملاحظات أرسلها إلى كل من البلدين.
    Ayant examiné les résultats des vérifications effectuées par le secrétariat et la réponse reçue de l'Iran, le Comité estime que, même si certaines parties de cette réclamation pourraient théoriquement doublonner avec une autre réclamation soumise à la Commission par l'Iran, ce risque est minime et ne justifie aucun ajustement. UN وبعد أن استعرض الفريق نتائج عمليات التحقق التي أجرتها الأمانة والردود الواردة من إيران، أصبح مقتنعاً بأنه حتى وإن كان هناك احتمال نظري لازدواج أجزاء من هذه المطالبة مع مطالبة أخرى قدمتها إيران إلى اللجنة، فإن هذا الاحتمال هامشي ولا يتطلب إجراء تعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus