"vérité à" - Traduction Français en Arabe

    • بالحقيقة
        
    • الحقيقة في
        
    • الحقيقة من
        
    • الحقيقة عن
        
    • الحقيقة ل
        
    • الحقَّيقة
        
    • حقيقتى
        
    • تقصي الحقائق على
        
    C'est ce que je suis. J'ai juste fini par admettre la vérité à moi-même. Open Subtitles هذه حقيقتي، إنما أخيراً اعترفت بالحقيقة لنفسي
    Je pense que je vais à dites la vérité à Danny au sujet de la totalité secret, monstre-militant. Open Subtitles لهذا السبب أعتقد بأنني سأخبر داني بالحقيقة حول الأمر كله
    Je ne peux aider personne parce que je ne peux dire la vérité à personne. Open Subtitles لا أستطيع مساعدة أحد وذلك لأنني لا أستطيع إخبار أحد بالحقيقة
    Et tu as capturé leur vérité à ce moment, et tu peux la garder pour toujours. Open Subtitles وقد صورت كل تلك الحقيقة في تلك اللحظة وبذلك تستطيع الاحتفاظ بها للأبد
    Les techniques d'interrogatoire appronfondies peuvent être votre outil pour soutirer la vérité à quelqu'un ou vous la faire soutirer. Open Subtitles أساليب التحقيق المتطورة قد تكون أداتك لإخراج الحقيقة من شخص، أو إخراجها منك
    Si tu reviens, le pacte est annulé, je dirais la vérité à tout le monde. Open Subtitles إذا عدتِ إلى هنا، الصفقة ملغية وسوف أخبر الجميع بالحقيقة.
    Et si jamais tu reviens ici, alors je dirais la vérité à tout le monde. Open Subtitles وإذا عدتِ إلى هنا،‏ سوف أخبر الجميع بالحقيقة.
    je veux que tu dises la vérité à mes enfants quand tu pourras reparler. Open Subtitles اريدك ان تخبر اطفالي بالحقيقة عندما بامكانك التحدث مجددا
    Maintenant, les restrictions sur les reportages empirent. Je veux dire la vérité à mes lecteurs. Open Subtitles القيود على التقارير تزداز سوءاً الآن، أريد أن أُخبر قرائي بالحقيقة.
    Vas-tu dire la vérité à cet homme ou inclure sa mère dans le mensonge? Open Subtitles هل ستخبري هذا الرجل بالحقيقة أم ستضمي أمه للكذبة؟
    Alors fini la plaisanterie. Va dire la vérité à tout le monde. Open Subtitles لنوقف هذه المهزلة اذهب واخبر الجميع بالحقيقة
    - Je vais dire la vérité à toutes les mères et après, je reprends la batterie. Open Subtitles سأخبر كل أم هنا بالحقيقة ثم آخذ الطبلة معي
    Mais son rêve le plus commun est celui dans lequel elle dit enfin la vérité à son fils. Open Subtitles لكن أكثر أحلامها تكراراً كان الذي تخبر فيه ابنها أخيراً بالحقيقة
    Il ya une certaine vérité à l'idée que les êtres humains devraient avoir Open Subtitles هناك بعض الحقيقة في فكرة أن البشر يجب أن يكون
    Servir la vérité à la Cour est un chemin tortueux. Open Subtitles خدمة الحقيقة في المحكمة تعتبر طريقة ملتوية.
    On ne demande pas la vérité à un homme de mensonges. Open Subtitles اذا كان يعرف, يمكنك ان تعرف أيضاً, ولكن لا يمكنك أن تأخذ الحقيقة من رجل يتعامل بالكذب.
    25. Le Maroc a fait référence à l'obligation de rétablir la vérité à travers des enquêtes et cité à cet égard l'Instance Équité et Réconciliation (IER). UN 25- وأشار المغرب إلى الالتزام باستجلاء الحقيقة من خلال إجراء التحقيقات وأشار في هذا الصدد إلى هيئة الإنصاف والمصالحة.
    Mon client essaye de dire la vérité à propos de cette fille qui est portée disparue depuis des années. Open Subtitles مُوكلي يٌحاول أن يقول الحقيقة عن هذه الفتاه المُختفية منذٌ سنين
    Vous pensez que dire la vérité à 660 âmes perdues suffit pour détruire les Industries Hope? Open Subtitles هل تعتقد أن قول الحقيقة ل 660 روحا ضائعة يمكن أن تُسقط الأمل" للصناعات؟"
    Tu dois dire la vérité à ta mère, OK ? Open Subtitles يَجِبُ أَنْ تَقُولَ الحقَّيقة لأمِّكَ، حسنا؟
    Tu est le seul avocat qui connaît la vérité à mon sujet. Open Subtitles انت المحامى الوحيد الذى يعرف حقيقتى
    L'incapacité des commissions vérité à respecter les échéances fixées dans leurs mandats; UN عدم قدرة لجان تقصي الحقائق على الالتزام بالمواعيد النهائية المحددة في ولاياتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus