"vérité et amitié" - Traduction Français en Arabe

    • الحقيقة والصداقة
        
    • تقصي الحقائق والصداقة
        
    • للحقيقة والصداقة
        
    • لتقصي الحقائق والصداقة
        
    J'espère donc que la Commission Vérité et amitié offrira à ces gouvernements la possibilité de poursuivre leurs travaux dans ce sens. UN ولذلك فإنني آمل أن تتمكن لجنة الحقيقة والصداقة من وضع الأسس لمزيد من جهود الحكومتين في هذا المجال.
    Le projet de texte et le débat sur une résolution concernant la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont eu lieu au Parlement. UN وقام البرلمان بصياغة ومناقشة مشروع قرار بشأن لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée. UN وأرجأ البرلمان مناقشة توصيات كل من لجنة الحقيقة والصداقة ولجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة إلى تاريخ لاحق غير محدد.
    La Commission d'experts examinera également comment son analyse pourrait être utile à la Commission Vérité et amitié. UN وستنظر لجنة الخبراء أيضا في السبل الكفيلة بأن يساعد عملها التحليلي لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    La Commission Vérité et amitié, créée par le Timor-Leste et l'Indonésie, a commencé ses travaux en août 2005. UN 11 - وبدأت اللجنة الثنائية للحقيقة والصداقة التي أنشأتها تيمور - ليشتي وإندونيسيا أعمالها في آب/أغسطس 2005.
    La Commission Vérité et amitié dont la création a été proposée est un cas particulier en ce sens qu'il s'agit d'un organe bilatéral. UN وتعتبر لجنة الحقيقة والصداقة فريدة من نوعها بالنظر إلى أنها تشكل هيئة ثنائية.
    L'Indonésie était prête à collaborer et à aller de l'avant en ce qui concernait les recommandations faites par la Commission Vérité et amitié. UN وأعربت إندونيسيا عن استعدادها للتعاون والمضي قدما بشأن التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والصداقة.
    Ils attendaient maintenant les conclusions et recommandations de la Commission Vérité et amitié. UN وهما الآن في انتظار ما ستسفر عنه لجنة الحقيقة والصداقة من نتائج وتوصيات.
    Ils attendaient maintenant les conclusions et recommandations de la Commission Vérité et amitié. UN وهما الآن في انتظار ما ستسفر عنه لجنة الحقيقة والصداقة من نتائج وتوصيات.
    810. Le Timor-Leste collaborait étroitement avec le Gouvernement indonésien afin de mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et amitié. UN 810- وتعمل تيمور - ليشتي عن كثب مع حكومة إندونيسيا لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والصداقة.
    Il a été mis fin à l'impunité, notamment pour les crimes commis dans le passé dont la Commission d'enquête de l'ONU, la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié avaient été saisies. UN معالجة الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة
    Nous avons abordé avec l'Indonésie les questions relatives à notre passé commun, comme les violations des droits de l'homme, dans un esprit de courage et orienté vers l'avenir, à travers la Commission Vérité et amitié. UN ونحن نعمل بشجاعة وفكر منفتح مع إندونيسيا بشأن مسائل مشتركة من الماضي، من قبيل انتهاكات حقوق الإنسان، عن طريق لجنة الحقيقة والصداقة.
    Le 15 juillet, les Présidents de l'Indonésie et du Timor-Leste ont reçu le rapport de la Commission Vérité et amitié. UN 30 - وفي 15 تموز/يوليه، تلقى رئيسا إندونيسيا وتيمور - ليشتي تقرير لجنة الحقيقة والصداقة.
    La Commission Vérité et amitié témoigne de leur volonté démocratique et politique et peut être considérée comme un mécanisme de réforme progressive qui permettra la consolidation et l'enracinement encore plus profond de la démocratie. UN ولجنة الحقيقة والصداقة شاهد على الإرادة الديمقراطية والسياسية لكلا البلدين ويمكن أن تعتبر آلية لتحقيق الإصلاح التدريجي يمكن من خلالها زيادة ترسيخ دعائم الديمقراطية.
    Dans le cadre de la Commission Vérité et amitié, les deux pays avaient poursuivi leurs efforts pour refermer le chapitre des allégations de violations des droits de l'homme intervenues en 1999. UN ويواصل البلدان عبر لجنة الحقيقة والصداقة جهودهما المشتركة من أجل إغلاق فصل الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في 1999.
    Dans le cadre de la Commission Vérité et amitié, les deux pays avaient poursuivi leurs efforts pour refermer le chapitre des allégations de violations des droits de l'homme intervenues en 1999. UN ويواصل البلدان عبر لجنة الحقيقة والصداقة جهودهما المشتركة من أجل إغلاق فصل الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في 1999.
    J'espère aussi que le Parlement reprendra l'examen des projets de loi portant réparation et création de l'organisme appelé à prendre le relais de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié. UN ويحدوني الأمل أيضا في أن يستأنف البرلمان المناقشة بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بتعويض الضحايا وبشأن المؤسسة التي ستتابع نتائج أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    La Commission d'experts estime également que la Commission Vérité et amitié n'était pas armée pour obliger les témoins qui déposaient devant elle à dire la vérité. UN وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    La commission d'experts sera aussi priée d'étudier comment son analyse pourrait être utile à la Commission Vérité et amitié. UN كذلك، سيطلب إلى لجنة الخبراء أن تبحث الطرق التي بفضلها يمكن أن يؤدي تحليلها إلى مساعدة لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    Commission Vérité et amitié UN لجنة تقصي الحقائق والصداقة
    La Commission Vérité et amitié, instance bilatérale créée par l'Indonésie et le Timor-Leste, a elle aussi poursuivi ses travaux sur les événements de 1999. UN كما واصلت اللجنة الثنائية لإندونيسيا وتيمور - ليشتي للحقيقة والصداقة عملها فيما يتصل بأحداث عام 1999.
    114. Insistant sur l'importance de voir résolus les problèmes liés aux événements de 1999, les dirigeants du Gouvernement de la République démocratique d'Indonésie et de la République démocratique du Timor-Leste se sont rencontrés à Tampaksiring (Bali), le 14 décembre 2004, afin d'établir une Commission Vérité et amitié (CVA). UN 114- على سبيل التأكيد على أهمية حلّ المسائل المتصلة بالأحداث التي وقعت في 1999 اجتمع قادة حكومة جمهورية إندونيسيا وجمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في تمباكسيرينغ في بالي يوم 14 كانون الأول/ ديسمبر 2004 لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والصداقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus