Des secours, y compris de la nourriture, des vêtements et des médicaments, ont été promptement envoyés. | UN | وتم إيصال سلع الإغاثة، بما فيها الأغذية والملابس واللوازم الطبية، على وجه السرعة. |
Si nos suspects sont toujours là-bas, ils chercheront à manger, des vêtements et une voiture. | Open Subtitles | إن كان لا يزال مشتبهانا في المنطقة فسيكونا يبحثان عن الطعام والملابس |
ils ravitailleront le camp en nourriture, vêtements et charbon pour l'hiver. | Open Subtitles | سيقومون بتزويد المعسكر بالطعام، والملابس والفحم من أجل الشتاء |
J'aimerais traiter les vêtements et toute autre preuve ce soir. | Open Subtitles | سأقوم بفحص الملابس و أي أدلة آخرى هذه الليلة اتفقنا |
Avec l'assistance d'organisations internationales, le Ministère leur fournit des foyers, de la nourriture, des vêtements et d'autres formes d'assistance. | UN | وبمساعدة منظمات دولية، توفر هذه الوزارة أيضاً المأوى والغذاء والملبس إلى جانب مساعدات أخرى لهؤلاء النساء. |
Ils peuvent se baigner au moins une fois par semaine et doivent alors changer de vêtements et de linge de lit. | UN | ويتاح للسجناء الاستحمام مرة واحدة على الأقل في الأسبوع، بالإضافة إلى تغيير ملابسهم وأغطية أسرّتهم بشكل إلزامي. |
La population a désespérément besoin de nourriture, de médicaments, de vêtements et de moyens de logement. | UN | والسكان في أمس الحاجة إلى الغذاء والدواء والملابس ومواد المأوى. |
Cette assistance pourrait consister en un " équipement de démobilisé " comprenant entre autres des vivres, des vêtements et des outils. | UN | وقد تتـخذ هذه المساعدة شكل مجمـوعات من المواد اللازمـة للتسريح تشـمل اﻷغذيــة والملابس واﻷدوات الحرفية الخ. |
Une partie de l'assistance consistera en un " équipement de démobilisé " comprenant des vivres, des ustensiles, des vêtements et des outils. | UN | وسيتمثل جزء من هذه المساعدة في توفير مجموعات لوازم التسريح التي تشتمل علـــى اﻷغذية وأدوات الطعام والملابس واﻷدوات. |
Nous avons surtout besoin de céréales, de farine, de médicaments, de vêtements et de matériaux de construction. | UN | وإننا نحتاج بالدرجة اﻷولى للحبوب والدقيق واﻷدوية والملابس ومواد البناء. |
À l'approche de la saison froide, la priorité a été donnée à la fourniture d'articles non alimentaires, tels que couvertures, vêtements et médicaments, en particulier. | UN | ونظرا لقرب حلول موسم البرد، فقد أعطيت اﻷولوية الى تقديم المواد غير الغذائية وخاصة البطانيات والملابس واﻷدوية. |
Il couvre également le coût des uniformes et vêtements et articles de protection destinés aux chauffeurs, mécaniciens et agents du Service mobile, notamment bleus de mécanicien, gants, etc. | UN | كما يشمل الاعتماد توفير اﻷزياء الرسمية والملابس الواقية التي تصرف الى السائقين والميكانيكيين وضباط الخدمة الميدانية، ومنها الميادع والقفازات وما الى ذلك. |
Les victimes de catastrophes ont notamment besoin de nourriture, de vêtements et de médicaments pour satisfaire leurs besoins élémentaires. | UN | فضحايا الكوارث يحتاجون إلى الغذاء والملابس والأدوية ومواد أخرى لتلبية احتياجاتهم الأساسية. |
Les détenus peuvent également utiliser leur propre literie, vêtements et chaussures. | UN | ويمكن للمحتجزين أيضا أن يستعملوا لوازم الفراش والملابس والأحذية الخاصة بهم. |
Deuxièmement, on ne nous a pas donné de vêtements et nous sommes vêtus de haillons. Je vois cela. | Open Subtitles | الثانية ، لم تعطوننا الملابس و لم نرتدي سوى خرق من الملابس الرثة |
Tu veux toujours qu'on se marie avec un morceau de papier, des vêtements et tout ? | Open Subtitles | اذاً انت ما تزال تريد الزواج و قطعة الورق و الملابس و كل هذة الاشياء ؟ |
Ne pas pourvoir aux besoins fondamentaux d'un enfant, tels que nourriture, vêtements et médicaments, serait considéré comme de la négligence. | UN | فعدم تلبية الاحتياجات الأساسية للطفل مثل الغذاء والملبس والدواء يعد من باب الإهمال. |
Les visiteurs devront accepter la fouille de leurs vêtements et des objets personnels, sinon l'entrée leur sera interdite. | UN | وسيطلب من الزوار أن يجرى تفتيش ملابسهم ومتعلقاتهم وسيحرمون من الدخول اذا رفضوا ذلك. |
Le Centre avait mené des recherches au niveau sous-sectoriel auprès de plus de 400 entreprises manufacturières de la bande de Gaza dans les domaines suivants : transformation des matières plastiques, industries alimentaires, fabrication de textiles et de vêtements, et travail des métaux. | UN | وقام مركز بحوث التنمية باجراء بحوث على الصعيد دون القطاعي شملت أكثر من ٤٠٠ شركة صناعية في قطاع غزة في مجالات تصنيع المنتجات البلاستيكية وتجهيز اﻷغذية وصناعة النسيج والملبوسات واﻷشغال المعدنية. |
La pauvreté étant à la fois une cause et une conséquence du handicap, le Comité a souligné à plusieurs reprises que les enfants handicapés et leur famille avaient le droit à un niveau de vie suffisant, y compris à une alimentation, à des vêtements et à un logement adaptés, et à l'amélioration constante de leurs conditions de vie. | UN | وحيث إن الفقر يمثل سبباً للعجز ونتيجة له، شددت اللجنة مراراً وتكراراً على أن للأطفال المعوقين وأسرهم الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك ما يكفي من غذاء ولباس وسكن، وفي استمرار تحسين ظروف معيشتهم. |
Le père de Juan Francisco lui a apporté de la nourriture, des vêtements et de l'argent, mais n'a jamais pu le rencontrer. | UN | ورغم أن والد خوان فرانسيسكو كان يحمل معه طعاما وملابس ونقودا، فإنه لم يسمح له برؤية ابنه على الاطلاق. |
Le taux de remboursement forfaitaire des vêtements et articles standard est fixé à 68 dollars par personne et par mois. | UN | وتسدد تكاليف القائمة العامة للملابس والمعدات بمعدل ثابت هو 68 دولاراً للفرد في الشهر. |
Et tout à coup, ce sont les lèvres, les jambes, les vêtements et tout le monde est beau et qu'est-ce que je deviens ? | Open Subtitles | ومن ثم الثياب ومن ثم يكون الجميع جميلاً ومن بعدها أين سأكون؟ |
c) Fournir à tous ses membres les vêtements et le matériel de protection contre les agents NBC (masque, combinaison, gants, trousse individuelle de décontamination, injecteurs, par exemple); | UN | (ج) تزويد جميع الأفراد بالملابس والمعدَّات الضرورية الواقية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية (كالأقنعة الواقية، والمآزر، والقفازات، وعُدد إزالة التلوث الشخصية، والمحاقن)؛ |
Cette couleur est difficile à assortir avec des vêtements et des chaussures. | Open Subtitles | ولكن أتعلم كمْ منَ الصعب مُطابقة هذا اللون مع الملابس والأحذية. |
Depuis le temps qu'elle était de 3 , ma fille voulait idiot se marier juste pour le beaux vêtements et des ornements. | Open Subtitles | منذ ان كان عمرها 3 سنوات ابنتي الساذجة أرادت الزواج فقط من أجل الملابس والحلي |
Alors, aussi longtemps que tu garderas cette coiffure, ces vêtements et ce bipeur, vous serez tous privés de sortie. | Open Subtitles | لذا طالما ستحتفظ بشعرك وملابسك وجهازك الآلي جميعكم مدفونون |
Au début, nous pensions à une esclave en fuite, mais son maintien, ses vêtements et son attitude sont inhabituels. | Open Subtitles | في البداية اعتقدنا انها أَمَه هاربه ولكن تصرفاتها وملابسها وسلوكها , على غير الطبيعي |
Voici tes CD... et tes vêtements et tes poèmes ! | Open Subtitles | ها هي اسطواناتك الغبية و ملابسك و قصائدك |