Produit de la vente de cartes de vœux et autres articles | UN | الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Produit de la vente de cartes de vœux à recevoir | UN | المبالغ المستحقة القبض الناتجة عن بيع بطاقات المعايدة |
J'ai adhéré aux vœux que le président Cooper a réclamé dans ses plans funéraires, mais il y a quelques options qu'il a laissées ouvertes. | Open Subtitles | وافقت على رغبات الرئيس كوبر في خطة جنازتة ولكن هناك عدد قليل من الخيارات انه ترك لي الخيار مفتوحا |
Vous ne pouvez pas plus prouver cette folle histoire que vous pouvez prouver que les génies sortent des lampes pour accorder trois vœux. | Open Subtitles | لم تستطع إثبات بأن هذه القصة ستنطلي أكثر من أن جني يستطيع الخروج من المصباح ومنح ثلاث أمنيات |
Donc je me demandai si... on pourrait ne pas mettre nos vœux dans le programme... et à la place je pourrais te les dire ici et maintenant. | Open Subtitles | لذا كنت أتساءل، إن لم نضع العهود في البرنامج وأخبرك بهم الآن. |
Il est encore trop tôt pour évaluer dans quelle mesure ces vœux ont été exaucés. | UN | وما زال من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز في تحقيق تلك الوعود. |
Les dessins primés sont présentés au Comité artistique international de l'UNICEF aux fins d'une incorporation éventuelle à la collection de cartes de vœux UNICEF. | UN | وتقدم اللوحات الفائزة إلى لجنة الفنون الدولية باليونيسيف للنظر في اختيار أي منها كتصميمات لبطاقات المعايدة. |
Rétention par les comités nationaux des recettes provenant de la vente de cartes de vœux et d'articles-cadeaux | UN | احتفاظ اللجان الوطنية بالإيرادات المتأتية من مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا |
Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF | UN | بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف |
Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF | UN | بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف |
Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF | UN | بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف |
Il a encouragé le Gouvernement des îles Falkland à prendre les rênes de l'économie de l'archipel et de son avenir et respecte les vœux de la population insulaire. | UN | وتشجع حكومة المملكة المتحدة حكومة جزر فوكلاند على تنمية اقتصادها ومستقبلها، وهي تحترم رغبات سكان الجزر. |
Appréciant le fait que Sheikh Hasina, Première Ministre de la République populaire du Bangladesh, ait pris toutes ses grandes décisions politiques en respectant les vœux des citoyens, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للشيخة حسينة، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية، على كل القرارات السياسية الكبرى التي اتخذتها، حيث احترمت رغبات الشعب، |
L'autre solution consisterait à charger le secrétariat d'élaborer un texte reflétant au mieux les vœux de la Commission. | UN | ويتمثل الحل البديل في أن يُعهد للأمانة بإعداد نص يعكس قدر المستطاع رغبات اللجنة. |
Ces politiques, axées sur la feuille de route ciblée et précise des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous rassurent sur le fait que les objectifs à l'horizon 2015 ne resteront pas une liste de vœux pieux. | UN | هذه السياسات، المتمشية مع خارطة الطريق المحددة الهدف، تطمئن على أن أهداف 2015 لن تبقى مجرد قائمة أمنيات. |
En notre présence, et devant Dieu, ils vont maintenant partager les vœux qu'ils ont écrits. | Open Subtitles | والآن أمام الله سيقومان بتكرار العهود التي كتباها |
Tu prends les vœux très au sérieux. Tout comme moi. | Open Subtitles | أنتِ تأخذين الوعود على محمل الجد، وأنا كذلك |
Malheureusement, ses derniers vœux doivent être retardés. | Open Subtitles | من المؤسف أن أمنية الدكتوره بارمال سوف تتأخر |
Nos vœux sont alignés sur ça, ma fille, le mien de te libérer de la malédiction et toi d'être humaine. | Open Subtitles | أمنيتي وأمنيتك متوافقتان على هذا الدرب يا ابنتي أمنيتي لتحريرك من هذه اللّعنة، وأمنيتك لتعودي إنسانة. |
Cartes de vœux et produits connexes | UN | بطاقات المجاملة وما يتصل بها من المنتجات |
J'espère juste que tes vœux de mariage ne t'amènerons pas à être encore une misérable épouse. | Open Subtitles | آمل فقط أن نذور الزواج لن تؤدي بكِ مرة ثانية لتُصبحي زوجة تعيسة |
En conclusion, je voudrais adresser mes meilleurs vœux à toutes les personnes ici présentes et les remercier de leur attention. | UN | وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم. |
Et à ce moment-là, tu prononces tes vœux devant Deion. | Open Subtitles | وعند النقطة التي سوف تقولين نذورك لديون |
Ça fera une superbe carte de vœux. Mon appareil photo ! | Open Subtitles | هذا يجعلها كارت معايدة رائع احضرى الكاميرا يا سفن |
Un assistant en entretien a écrit ces vœux ridicules. | Open Subtitles | سمعت أن مساعداً بقسم الصيانة كتب ذلك العهد السخيف |
On riait du fait que nous étions le seul couple à avoir des vœux de mariage et de divorce. | Open Subtitles | عليهم ان يفهموا لقد كنا نمزح اننا الثنائي الوحيد الذي كان لديه عهود طلاق وزواج |
Elle a également pris note du mémorandum soumis par les véritables représentants du peuple cachemirien et a réaffirmé l'attachement de l'OCI à la mise en œuvre d'une solution juste et pacifique au conflit de ce territoire, conformément aux vœux et aux aspirations du peuple cachemirien. | UN | كما أكد التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتحقيق حل سلمي عادل لنزاع جامو وكشمير وفقا لرغبات وتطلعات الشعب الكشميري. |