"vœux" - Dictionnaire français arabe

    "vœux" - Traduction Français en Arabe

    • المعايدة
        
    • رغبات
        
    • أمنيات
        
    • العهود
        
    • الوعود
        
    • أمنية
        
    • أمنيتي
        
    • المجاملة
        
    • نذور
        
    • التمنيات
        
    • نذورك
        
    • معايدة
        
    • العهد
        
    • عهود
        
    • لرغبات
        
    Produit de la vente de cartes de vœux et autres articles UN الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف
    Produit de la vente de cartes de vœux à recevoir UN المبالغ المستحقة القبض الناتجة عن بيع بطاقات المعايدة
    J'ai adhéré aux vœux que le président Cooper a réclamé dans ses plans funéraires, mais il y a quelques options qu'il a laissées ouvertes. Open Subtitles وافقت على رغبات الرئيس كوبر في خطة جنازتة ولكن هناك عدد قليل من الخيارات انه ترك لي الخيار مفتوحا
    Vous ne pouvez pas plus prouver cette folle histoire que vous pouvez prouver que les génies sortent des lampes pour accorder trois vœux. Open Subtitles لم تستطع إثبات بأن هذه القصة ستنطلي أكثر من أن جني يستطيع الخروج من المصباح ومنح ثلاث أمنيات
    Donc je me demandai si... on pourrait ne pas mettre nos vœux dans le programme... et à la place je pourrais te les dire ici et maintenant. Open Subtitles لذا كنت أتساءل، إن لم نضع العهود في البرنامج وأخبرك بهم الآن.
    Il est encore trop tôt pour évaluer dans quelle mesure ces vœux ont été exaucés. UN وما زال من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز في تحقيق تلك الوعود.
    Les dessins primés sont présentés au Comité artistique international de l'UNICEF aux fins d'une incorporation éventuelle à la collection de cartes de vœux UNICEF. UN وتقدم اللوحات الفائزة إلى لجنة الفنون الدولية باليونيسيف للنظر في اختيار أي منها كتصميمات لبطاقات المعايدة.
    Rétention par les comités nationaux des recettes provenant de la vente de cartes de vœux et d'articles-cadeaux UN احتفاظ اللجان الوطنية بالإيرادات المتأتية من مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا
    Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF UN بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف
    Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF UN بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف
    Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF UN بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف
    Il a encouragé le Gouvernement des îles Falkland à prendre les rênes de l'économie de l'archipel et de son avenir et respecte les vœux de la population insulaire. UN وتشجع حكومة المملكة المتحدة حكومة جزر فوكلاند على تنمية اقتصادها ومستقبلها، وهي تحترم رغبات سكان الجزر.
    Appréciant le fait que Sheikh Hasina, Première Ministre de la République populaire du Bangladesh, ait pris toutes ses grandes décisions politiques en respectant les vœux des citoyens, UN وإذ تعرب عن تقديرها للشيخة حسينة، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية، على كل القرارات السياسية الكبرى التي اتخذتها، حيث احترمت رغبات الشعب،
    L'autre solution consisterait à charger le secrétariat d'élaborer un texte reflétant au mieux les vœux de la Commission. UN ويتمثل الحل البديل في أن يُعهد للأمانة بإعداد نص يعكس قدر المستطاع رغبات اللجنة.
    Ces politiques, axées sur la feuille de route ciblée et précise des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous rassurent sur le fait que les objectifs à l'horizon 2015 ne resteront pas une liste de vœux pieux. UN هذه السياسات، المتمشية مع خارطة الطريق المحددة الهدف، تطمئن على أن أهداف 2015 لن تبقى مجرد قائمة أمنيات.
    En notre présence, et devant Dieu, ils vont maintenant partager les vœux qu'ils ont écrits. Open Subtitles والآن أمام الله سيقومان بتكرار العهود التي كتباها
    Tu prends les vœux très au sérieux. Tout comme moi. Open Subtitles أنتِ تأخذين الوعود على محمل الجد، وأنا كذلك
    Malheureusement, ses derniers vœux doivent être retardés. Open Subtitles من المؤسف أن أمنية الدكتوره بارمال سوف تتأخر
    Nos vœux sont alignés sur ça, ma fille, le mien de te libérer de la malédiction et toi d'être humaine. Open Subtitles أمنيتي وأمنيتك متوافقتان على هذا الدرب يا ابنتي أمنيتي لتحريرك من هذه اللّعنة، وأمنيتك لتعودي إنسانة.
    Cartes de vœux et produits connexes UN بطاقات المجاملة وما يتصل بها من المنتجات
    J'espère juste que tes vœux de mariage ne t'amènerons pas à être encore une misérable épouse. Open Subtitles آمل فقط أن نذور الزواج لن تؤدي بكِ مرة ثانية لتُصبحي زوجة تعيسة
    En conclusion, je voudrais adresser mes meilleurs vœux à toutes les personnes ici présentes et les remercier de leur attention. UN وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم.
    Et à ce moment-là, tu prononces tes vœux devant Deion. Open Subtitles وعند النقطة التي سوف تقولين نذورك لديون
    Ça fera une superbe carte de vœux. Mon appareil photo ! Open Subtitles هذا يجعلها كارت معايدة رائع احضرى الكاميرا يا سفن
    Un assistant en entretien a écrit ces vœux ridicules. Open Subtitles سمعت أن مساعداً بقسم الصيانة كتب ذلك العهد السخيف
    On riait du fait que nous étions le seul couple à avoir des vœux de mariage et de divorce. Open Subtitles عليهم ان يفهموا لقد كنا نمزح اننا الثنائي الوحيد الذي كان لديه عهود طلاق وزواج
    Elle a également pris note du mémorandum soumis par les véritables représentants du peuple cachemirien et a réaffirmé l'attachement de l'OCI à la mise en œuvre d'une solution juste et pacifique au conflit de ce territoire, conformément aux vœux et aux aspirations du peuple cachemirien. UN كما أكد التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتحقيق حل سلمي عادل لنزاع جامو وكشمير وفقا لرغبات وتطلعات الشعب الكشميري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus