"va coûter" - Traduction Français en Arabe

    • سيكلف
        
    • سيكلفنا
        
    • سيكلّف
        
    • يكلف
        
    • سيُكلّف
        
    • ستكلف
        
    • سيتكلف
        
    • سيستهلك
        
    Il nous faut un avocat et ça va coûter très cher. Open Subtitles يجب أن نوكل محامياً وذلك سيكلف الكثير من المال
    Nous voudrions savoir combien cela va coûter au système des Nations Unies, avant d'examiner les possibles retombées favorables de ces recommandations. UN ونود أن نعرف كم سيكلف ذلك الأمم المتحدة قبل أن ننظر في الفوائد الممكنة التي قد تأتي من هذه التوصيات.
    Et si je ne retrouve pas cette objet cela va coûter à mon entreprise 55 millions de dollars. Open Subtitles وإن لم أتمكن من استرداد تلك القطعة, فهذا سيكلف شركتي 55 مليون دولار.
    Ça va coûter cher à faire réparer. Open Subtitles سيكلفنا الامر مائة دولار لتصليحها
    Ça va coûter une fortune ! Tu crois que je suis quoi, un joueur de bowling professionnel ? Open Subtitles سيكلّف ذلك ثروة، من تظنني أكون، لاعب بولينغ محترف؟
    La seule chose qu'on sait c'est que ça va coûter 800$. Open Subtitles دولار 800 يكلف انه نعلمه الذي الوحيد الشيء
    Ce test va coûter d'innombrables vies avant que nous ayons fini. Open Subtitles سيُكلّف هذا الاختبار أرواح آخرين قبل أن ننتهي
    En admettant qu'il y ait fabrication, vu qu'on a tout dépensé pour ce produit qui, grâce à toi, va coûter encore plus. Open Subtitles حتى لو أمكنك تصنيعها بعد أن أخذت كل ما نمتلكه لبيع هذا المنتج والآن وبفضلك أهناك ما سيكلف المزيد من المال؟
    Mais avant qu'on puisse décider, on doit savoir combien l'information va coûter. Open Subtitles ولكن قبل أن نقرر نحن بحاجة أن نعلم كم سيكلف ذلك
    - Super. Cette éraflure va coûter des tonnes de faveurs à ce club. Open Subtitles حسناَ هذا اللحم سيكلف النادي حمولةَ من الخدمات الفاسدة
    pour creuser le sol d'un stade de baseball qui va coûter à notre ville des millions de dollars. Open Subtitles ليضع حجر الأساس لملعب البيسبول الذي سيكلف مدينتنا الملايين من الدولارات
    Maintenant, nous sommes tous des hommes d'affaires, alors... combien ça va coûter pour que vous oubliiez tout ça ? Open Subtitles الان, كلنا رجال اعمال لذا, كم سيكلف الامر لنسيان كل هذا ؟
    Il m'a laissé avec un gamin de un an, je croulais sous les dettes, et je me suis éreintée à essayer de payer tout ça, toutes ces années, et maintenant ça va coûter son école à mon fils. Open Subtitles تركني مع ابن ذو عام واحد مدفونة تحت جبل من الديون وأنا كنت أقتل نفسي محاولة الدفع لسنوات والآن سيكلف هذا ابني مدرسته
    L'impossibilité d'augmenter la capacité de production d'électricité depuis six ans va coûter cher à l'économie et nuire à la compétitivité du climat des investissements. UN وإن العجز عن زيادة قدرة توليد الطاقة الكهربائية خلال السنوات الست الماضية سيكلف الاقتصاد وقدرة المناخ الاستثماري على المنافسة ثمناً باهظاً.
    Combien ça va coûter ? Open Subtitles أجل. كم سيكلف هذا؟
    Combien va coûter la réparation ? Open Subtitles حسنًا ، كم سيكلف إصلاح ذلك السقف ؟
    Avec le radiateur, et tout ça... combien ça va coûter ? Open Subtitles بهذه الملفات والأشياء نعم كم سيكلفنا ذلك؟ ماذا لو أننا...
    Une fouille va coûter une fortune en personnel et en nettoyage. Open Subtitles إعادة البحث سيكلفنا موظفين وأموال
    Combien ça va coûter ? Open Subtitles كم سيكلفنا ذلك؟
    Combien ça va coûter ? Open Subtitles كم سيكلّف ذلك ؟
    Mais ça va coûter cher car je ne peux plus aller au Rock. Open Subtitles والذي سوف يكلف أموال لأني لا أستطيع الدخول لنادي الروك للتدريب وماذا عن الليل ؟
    Ou mauvais parce que vous pouvez réparer, mais ça va coûter les yeux de la tête? Open Subtitles ...أو سيء لدرجة أنك تستطيع إصلاحه بسرعه هل سيُكلّف هذا ماهو أكثر من مرحلة تعليمي بأكملها؟
    Je ne sais pas combien ça va coûter au final. Open Subtitles .انا لا اعرف كم ستكلف في نهاية المطاف
    - Combien ça va coûter. - Je sais pas. Open Subtitles كم سيتكلف العمل ؟
    Une de celle qui va coûter beaucoup de temps et d'argent. et être source de tension entre toi et Maggie Open Subtitles لأنه سيستهلك وقتا و مالا وسيكون هناك توتر بينك وبين (ماجي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus