"va devoir" - Traduction Français en Arabe

    • سيتوجب
        
    • سنضطر
        
    • سيضطر
        
    • سيكون علينا
        
    • يجب على
        
    • ستضطر
        
    • قد ستعمل
        
    • سوف تضطر
        
    • سيتوجّب
        
    • ستعمل أن
        
    • سنحتاج إلى
        
    • سيتعيّن
        
    • سيضطرّ
        
    • فيجب أن
        
    • فعلينا
        
    On va devoir attendre que le gouverneur lève la suspension. Open Subtitles سيتوجب علينا الإنتظار من المحافٍظ حتّى ينفىَ الإتٍهام
    On va devoir enlever l'ancien formica, et en mettre un nouveau. Open Subtitles طبعا سنضطر لإزالة طبقة الفورميكا كلها وتركيب فورميكا جديدة
    C'est dire que la Conférence du désarmement va devoir ouvrir de nouveaux chantiers qui seront aussi importants que ceux sur lesquels elle a déjà travaillé avec courage et opiniâtreté. UN وهذا يعني أن مؤتمر نزع السلاح سيضطر إلى الاضطلاع بأعمال جديدة بأهمية تلك التي أنجزها من قبل بشجاعة وتصميم.
    C'est ça. Eh bien, maintenant l'accord va devoir être modifié. Open Subtitles صحيح، حسناً، سيكون علينا تغيير الصفقة بأكملها الآن
    Papi va devoir finir son projet tout seul. On doit y aller. Open Subtitles حسناً، يجب على جدكِ أن ينهي عمله لوحده لأن علينا الذهاب الآن.
    Il va devoir nous dire bien plus sur les Serbes avant qu'on parle protection de témoin. Open Subtitles ستضطر زبونتك بإخبارنا الكثير عن الصربيين قبل أن يطرح موضوع حماية الشواهد
    On va devoir faire maison par maison. On commence par la fin, et on remonte ensuite. Open Subtitles سيتوجب علينا البحث في كل منزل، سنبدأ في آخر المنازل، عودةً إلى الطريق
    On répondra à toutes vos questions concernant le raid au camps de Sandstorm, mais ça va devoir attendre qu'on revienne. Open Subtitles سنُجيب عن أى أسئلة تملكها ، تتعلق بالغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة لكن سيتوجب تأجيل الأمر ريثما نعود
    Donc on va devoir entrer dans ceux qu'on peut. Open Subtitles سيتوجب علينا إقتحام بعض المباني فحسب إذن
    On va devoir rebooter le système pour établir la connexion. Open Subtitles سنضطر لإعادة تشغيل النظام ..لكي نستطيع إنشاء الاتصال
    On va devoir courir. Je ne vais même pas avoir le temps de m'étirer. Open Subtitles سنضطر للركض، لا يوجد حتى وقت لأمدد عضلات فخذي الرباعية الرؤوس
    Maintenant, il va devoir vivre avec tout ça et avec la terrible décision qu'il a pris à propos de l'argent. Open Subtitles و الآن هو سيضطر أن يتعايش مع كل هذا و مع قراره السئ الذي اتخذه .بخصوص الأموال
    Ce qui veut dire qu'il va devoir trouver un autre endroit pour vivre pour au moins les trois prochains mois. Open Subtitles مما يعني أنه سيضطر لإيجاد منزل آخر للعيش فيه على الأقل في الثلاث أشهر القادمة
    On va devoir se frayer un chemin à travers les marais et la jungle. Open Subtitles ليس بهذه السرعة سيكون علينا القتال خلال مرورنا بالمستنقعات والغابة الغادرة
    Oui, je sais. On va devoir finir cette guerre bientôt. Open Subtitles نعم، أعلم، سيكون علينا إنهاء هذه الحرب قريباً.
    L'un de nous va devoir rester là et le faire fonctionner manuellement. Open Subtitles . يجب على أحدنا أن يبقى هنا و يقوم بتشغيل القطار بشكل يدوي
    L'État va devoir en refaire un de toute façon. Open Subtitles نعم و الولايه ستضطر لصنع لوحة جديدة على أية حال
    Mais ça va devoir attendre, car je suis en train de préparer un truc génial. Open Subtitles ولكن هذا قد ستعمل الانتظار في وقت لاحق لأنني طبخ بعض الذهول
    Elle va devoir abandonner les charges car Frank a été arrêté. Open Subtitles وقالت انها سوف تضطر إلى إسقاط التهم الآن أن تم القبض على فرانك.
    Il va devoir traverser le périmètre militaire et parcourir on ne sait quelle distance jusqu'au dôme. Open Subtitles سيتوجّب عليه تجاوز مُحيط الجيش، ثمّ مَن يدري مقدار المسافة لجدار القبّة.
    On va devoir repartir et trouver une autre sortie. Open Subtitles نحن ستعمل أن تذهب الوراء والبحث عن وسيلة أخرى.
    Il n'y a personne d'autre à appeler. On va devoir trouver un moyen de franchir cette porte. Open Subtitles ولا حتى أجرى إتصال سنحتاج إلى طريقة للمرور عبر البوابة
    Elle va devoir conduire avec les pieds. Open Subtitles سيتعيّن عليها أن تستقل إحدى تلك العربات التي يتمّ قيادتها بالقدمين د.
    On dirait que Chisel Chin Junior, va devoir dormir sans ce que je peux imaginer ses histoires très ennuyeuses. Open Subtitles يبدو أنّ ابن الرجل مقدود الذقن سيضطرّ للخلود للسرير دون ما أراها قصص ما قبل النوم الرهيبة
    Si cette information est avérée, et je pense qu'elle l'est, on va devoir bouger rapidement. Open Subtitles لو كانت هذه المعلومات دقيقة، وأعتقد أنها كذلك، فيجب أن نتحرك بسرعة.
    Si les mots ne fonctionnent pas avec toi, on va devoir trouver un autre moyen, maintenant, n'est-ce pas ? Open Subtitles طالما الكلمات لا تحفّزك، فعلينا اكتشاف طريقة أخرى، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus