Ceci dit, je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Johannes Landman qui va faire une déclaration au nom de son pays et de la Pologne. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفير يوهانز لاندمان الذي سيتكلم باسم بلده وباسم بولندا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant du Soudan qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل السودان الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول اﻷفريقية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole au représentant d'Oman qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Asie. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل عمان، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول اﻵسيوية. |
Comme le représentant des Pays-Bas va faire une déclaration au nom de l'Union européenne, à laquelle, bien entendu, nous nous associons, je vais me limiter à quelques brèves observations. | UN | نظرا لأن ممثل هولندا سيدلي ببيان باسم الاتحاد الأوروبي، والذي نؤيده بالطبع، سأقتصر في كلمتي على بعض الملاحظات الموجزة. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Don Betz, qui va faire une déclaration au nom du Comité international de coordination des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد دون بيتز، الذي سيدلي ببيان باسم لجنة التنسيق الدولية التابعة للمنظمات غير الحكومية والمعنية بقضية فلسطين. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovénie, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل سلوفينيا، الذي سيلقي كلمة باسم الاتحاد الأوروبي. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à la Mme Vita Skilling, Ministre de la santé et des affaires sociales des États fédérés de Micronésie, qui va faire une déclaration au nom du Forum des îles du Pacifique. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة للسيدة فيتا سكلينغ، وزيرة الصحة والشؤون الاجتماعية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة، التي ستدلي ببيان باسم منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant de la Roumanie qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل رومانيا، الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Japon, qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Asie. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل اليابان الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الآسيوية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie, qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي، الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Suède, qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل السويد، الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant des États fédérés de Micronésie qui va faire une déclaration au nom des membres du Forum du Pacifique Sud. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة، الذي سيتكلم باسم الدول اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au représentant de Trinité-et-Tobago, qui va faire une déclaration au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثل ترينيداد وتوباغو، الذي سيتكلم باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je donne la parole au représentant de l'Indonésie qui va faire une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة لممثل إندونيسيا، الذي سيدلي ببيان باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Le Président (parle en anglais) : L'orateur suivant est S. E. M. Lamuel Stanislaus, de la Grenade, qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): المتكلم التالي هو السيد لامويل ستانسلاوس، ممثل غرينادا، الذي سيدلي ببيان باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Représentant permanent du Sénégal auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui va faire une déclaration au nom des États africains. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثل الدائم للسنغال لدى اﻷمم المتحدة، الذي سيدلي ببيان باسم الدول اﻷفريقية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui va faire une déclaration au nom des États de l'Europe de l'Est. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد أناتولي زلينكو، الممثل الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة، الذي سيدلي ببيان باسم دول أوروبا الشرقية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Représentant permanent de la Barbade auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثل الدائم لبربادوس لدى اﻷمم المتحدة، الذي سيدلي ببيان باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant de la Slovénie et je donne maintenant la parole au représentant du Bélarus, qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل سلوفينيا وأعطي الكلمة الآن لممثل بيلاروس، الذي سيلقي كلمة باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Président (parle en anglais) : L'orateur suivant est Mme Roksanda Ninčić, de Serbie-et-Monténégro, qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): المتكلمة التالية السيدة روكسندا ننتشيش، ممثلة صربيا والجبل الأسود، التي ستدلي ببيان باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Président : Je donne la parole à la représentante du Canada qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثلة كندا التي ستتكلم نيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Equateur, qui va faire une déclaration au nom des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل اكوادور الذي سيتكلم نيابة عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |