Comme il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie, l'Assemblée va maintenant procéder au premier scrutin restreint. | UN | وبما أنه لا يزال يوجد مقعد واحد يتعين شغله من بين الدول اﻵسيوية، نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد اﻷول. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 6 de son rapport. | UN | تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٦ من ذلك التقرير. |
Le programme du HCR va maintenant se concentrer sur l'aide au rapatriement. | UN | وسينصب برنامج المفوضية اﻵن على المساعدة في إعادة اللاجئين إلى وطنهم. |
La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 1 qui se lit comme suit : | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت مستقل على الفقرة 1 من المنطوق، وفيما يلي نصها: |
La Première Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution restants du groupe 1. | UN | تشرع اللجنة اﻵن في البت في مشاريـــع القرارات المتبقية الواردة في المجموعة ١. |
L'Assemblée va maintenant procéder au vote pour pourvoir le siège qui reste vacant. | UN | تشــــرع الجمعية العامة اﻵن في إجراء اقتراع لملء الشاغر المتبقي. |
L'Assemblée va maintenant procéder au vote pour pourvoir le siège qui reste vacant. | UN | وستمضي الجمعيـــة العامـــة اﻵن بالتصويت لملء الشاغر المتبقي. |
Par conséquent, l'Assemblée va maintenant procéder à un vote au scrutin secret pour élire trois membres parmi les Etats d'Europe orientale. | UN | ولهذا، ستصوت الجمعية اﻵن بالاقتراع السري لانتخاب ثلاثة أعضاء من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
L'Assemblée va maintenant examiner ces rapports de la Cinquième Commission. | UN | ستنظر الجمعيــة اﻵن فـــي هــذه التقارير المقدمة من اللجنة الخامسة. |
L'Assemblée va maintenant examiner dans son ensemble la question de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, au titre du point 18 de l'ordre du jour. | UN | تنظر الجمعية اﻷن في مسألة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ككل، تحت البند ١٨ من جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 7 de ce rapport. | UN | ستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي توصي به اللجنة السادسة في الفقرة ٧ من ذلك التقرير. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 9 de ce rapport. | UN | وتبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٩ من ذلك التقرير. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 11 de ce rapport. | UN | وستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ١١ من ذلك التقرير. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 8 de ce rapport. | UN | وستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٨ من ذلك التقرير. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les trois projets de résolution recommandés par la Sixième Commission au paragraphe 14 de ce rapport. | UN | وستبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة السادسة في الفقرة ١٤ من ذلك التقرير. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 7 de ce rapport. | UN | ستبث الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٧ من ذلك التقرير. |
La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le sixième alinéa, qui se lit comme suit : | UN | سوف تشرع اللجنة الآن في أنه تصويت مستقل على الفقرة السادسة من الديباجة، ونصها كالتالي: |
La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 4, qui se lit comme suit : | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 4 من المنطوق، وفيما يلي نصها: |
La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution relevant du groupe 1 qui figurent dans le document de travail officieux no 4. | UN | تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4. |
Ça va maintenant. Ça va en ce moment. Je vais très bien. | Open Subtitles | أنا بخير الآن أنا بخير حاليا، أنا على ما يرام |
L'Assemblée générale va maintenant procéder à l'élection de 14 membres du Conseil des droits de l'homme. | UN | ستشرع الجمعية العامة في انتخاب الأعضاء الأربعة عشر في مجلس حقوق الإنسان. |
L'Assemblée va maintenant procéder à un vote ayant trait à ce siège vacant. | UN | وستشرع الجمعية الآن، في جلستها التاسعة، في التصويت فيما يتعلق بالشاغر المتبقي. |
On y va maintenant. Juste vous, votre équipe et moi. | Open Subtitles | يجب أن نذهب الآن فقط أنا وأنت وفريقك |
Il a eu peur. Mais ça va maintenant. | Open Subtitles | لقد كان خائفاً و لكنه على ما يرام الآن |
Je n'arrive pas à me contrôler, parfois, mais ça va, maintenant. | Open Subtitles | لدى مشكلة مع التحكم فى الغضب لكنى بخير الأن |
Si tu veux rester là, c'est ton choix, mais si tu veux démolir Cartwright, on y va maintenant. | Open Subtitles | ،إذا تريدين أن تجلسي وتعتني بالأطفال ،ذلك أختياركِ لكن إذا تريدين إسقاط ،(جوناثن كارترايت) نحن ذاهبون الآن. |
Mais bon ça, ça va maintenant, ça fait un bout de temps. | Open Subtitles | إنها بخير الان , على رغم انها كانت فترة طويلة |
On y va maintenant ! | Open Subtitles | حسناً , إعتمد عليّ ! فلنذهب الآن ! |