"va mieux" - Traduction Français en Arabe

    • تحسنت
        
    • تحسن
        
    • بتحسن
        
    • تتحسن
        
    • يتحسن
        
    • بحال أفضل
        
    • بحالٍ أفضل
        
    • بخير الآن
        
    • أفضل حالاً
        
    • يبدو أفضل
        
    • سيتحسن
        
    • تحسّن
        
    • حال أفضل
        
    • هل تحسّنت
        
    • أصبح بخير
        
    Mais je suis heureux de dire qu'elle va mieux maintenant. Open Subtitles ولكن حالتها تحسنت كثيراً الآن على ما يبدو
    Capitaine, l'infirmerie nous fait savoir que le Lt Torres va mieux. Open Subtitles سيدى, العيادة بلغتنا أن حالة الملازم توريس فى تحسن
    Respiration ujjayi, Aria, respire. - Ça va mieux ? - Non. Open Subtitles حسناً،تنفسي، اريا تنفسي فحسب تشعرين بتحسن الان؟
    En fait, elle va mieux. Elle est contente pour le mariage. Open Subtitles إن حالتها تتحسن في الواقع إنها متحمسة بشأن الزفاف
    On croit à sa réputation, mais personne ici ne va mieux. Open Subtitles كلنا نصدق الدعاية ولكن لا أحد يتحسن هنا.
    Ils lui ont fait des examens. Il va mieux. Open Subtitles أجروا بعض الفحوصات في غرفة الطوارئ، هو بحال أفضل الآن.
    Si elle va mieux, je devrais l'amener à New York ? Open Subtitles اذا تحسنت حالتها, هل يمكن أخذها الى نيويورك
    En fait, on s'est rapprochées, et ça va mieux. Open Subtitles في الحقيقة, اقتربنا أكثر, والأمور قد تحسنت.
    Et même si elle va mieux, elle ne réussira pas à tenir tout le voyage jusqu'en Allemagne. Open Subtitles وبفرض أن حالتها تحسنت من غير المحتمل أن تصل لألمانيا.
    Oh, vous savez, ça démange encore un peu, mais ça va mieux. Open Subtitles انت تعرف مازالت تؤلمي قلبلا لكني في تحسن
    Il va mieux grâce à la kiné et à l'oxygène, suite à sa fausse route. Open Subtitles تحسن المريض على تمسيد الصدر والأوكسجين بشكل متوافق مع الشهيق
    J'espère que ça va mieux. Je veux que tu te sentes mieux. Open Subtitles أتمنى أن تشعري بتحسن يا أمي أتمنى أن تصبحي في حال أفضل
    Ça va mieux ? Open Subtitles حسنا ياامى العزيزة اتشعر بتحسن يافرانك ؟
    Elle va mieux, mais elle est toujours dans sa chambre. Open Subtitles لابأس, فهي تتحسن لكنها مازالت راقدة في غرفتها
    Reid dit que sa mère va mieux et qu'on lui manque. Open Subtitles على أي حال، يقول ريد أن والدته تتحسن وانه يشتاق الينا
    Ouais parce que c'est comme ça que ça marche... le traitement échoue et le patient va mieux. Open Subtitles ..أجل , لأن هذة هي الطريقة المعتادة المعالجة تفشل والمريض يتحسن
    Eh bien, je suis vraiment désolée, docteur, mais mon mari va mieux, et nous n'avons plus besoin de vos services. Open Subtitles حسنا انا متاسفه جدا دكتور ولكن زوجي يتحسن ونحن لم نعد نحتاج الى خدماتك
    J'espère que ça va mieux qu'hier. Open Subtitles أتمنى أنك تشعرين بحال أفضل أفضل من الأمس
    Il va mieux grâce à nous, grâce à notre travail, grâce au livre. Open Subtitles كلا، أبح بحالٍ أفضل بسببنا بسبب العمل الذي نقوم به، بسبب الكتاب.
    Désolé de t'avoir écrabouillé, Flexo. Ca va mieux? Open Subtitles إذاً, آسف يا فليكسو لتحطيم جسدك بهذه الطريقة هل أنت بخير الآن ؟
    - Il me rend dingue, mais il va mieux. Open Subtitles حسناً، إنه يقودني للجنون لكنه أفضل حالاً
    Ce look lui va mieux, non ? Open Subtitles يبدو أفضل بإزالة قليلاً من الأعلى ألا تعتقد هذا؟
    Ce soir, j'ai pensé qu'il était mieux de ne pas penser quant à savoir s'il va mieux ou pas. Open Subtitles الليلة كنت افكر بأنه من الأفضل ن لا نفكر ما إذا سيتحسن ام لا
    Je veux dire, est ce que quelqu'un ici va mieux ? Open Subtitles هل تحسّن أي منكم؟ إرفع يديك إن كنت لا تزال تعيساً
    Alors, ça va mieux ? C'est sur le point d'être guéri. Open Subtitles ـ إذا فإنه فى حال أفضل ـ إنه في طريقه للشفاء
    Ta mère va mieux ? Open Subtitles هل تحسّنت أمّك؟
    Il suit un traitement, donc il va mieux maintenant. Open Subtitles ولكن مع الدواء، أصبح بخير الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus