"vacances de postes" - Traduction Français en Arabe

    • الشواغر
        
    • الوظائف الشاغرة
        
    • شواغر
        
    • الشغور
        
    • بالشواغر
        
    • شغور وظائف
        
    • للشواغر
        
    • عامل شغور
        
    • الوظائف شاغرة
        
    • وجود وظائف شاغرة
        
    • الإعلان عن الوظائف
        
    Toutefois, le nombre élevé de vacances de postes ne semble pas avoir été pris en considération lorsque les effectifs à prévoir ont été calculés. UN غير أنه لا يبدو أن المستوى المرتفع من الشواغر قد أخذ في الاعتبار عند تحديد مستويات ملاك الوظائف المقدرة.
    Dans cet intervalle, le taux général de vacances de postes s'est réduit de 19,2 % à 12,9 %. UN وخلال تلك الفترة، انخفض معدل الشواغر الكلي من نسبة 19.2 في المائة إلى 12.9 في المائة.
    Les vacances de postes résultant des départs à la retraite doivent être mises à profit pour renforcer le caractère international de l'Organisation. UN وينبغي استخدام الشواغر من الوظائف الناشئة عن تقاعد شاغليها لتحسين الطابع الدولي للمنظمة.
    :: Publication des vacances de postes ainsi prévues 12 mois avant les départs à la retraite UN :: الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتوقعة بعد التقاعد باعتبارها شواغر منتظرة متاحة، وذلك قبل التقاعد بـ 12 شهرا
    Aucun ajustement n'est proposé dans le présent rapport au titre des vacances de postes de l'une ou l'autre catégorie. UN ولم يقترح عند هذه المرحلة إدخال أية تعديلات على معدلات شواغر وظائف فئة الخدمات العامة في التقرير الحالي.
    Il a pu également réduire le taux des vacances de postes dans toutes les missions, en coopérant étroitement avec le Département de l'appui aux missions. UN واستطاعت أن تحد من معدلات الشغور في جميع بعثاتها، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة الدعم الميداني.
    :: Identification des futures vacances de postes 6 mois avant que les postes deviennent vacants, afin de raccourcir la durée du processus de recrutement et de sélection UN تحديد الشواغر مع مهلة زمنية تبلغ 6 أشهر من تاريخ الشغور المتوقع لتقليص عملية التوظيف والاختيار
    L'économie réalisée est due aux vacances de postes pendant la période considérée. UN 87 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الشواغر الموجودة أثناء الفترة المعنية.
    L'économie réalisée est due aux vacances de postes pendant la période considérée. UN 88 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الشواغر الموجودة أثناء الفترة المعنية.
    L'économie réalisée est due aux vacances de postes pendant la période considérée. UN 89 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الشواغر الموجودة أثناء الفترة المعنية.
    L'amélioration de la planification, la réduction du nombre de vacances de postes et l'amélioration des méthodes permettront d'atteindre un taux d'exécution élevé. UN ومع تحسين التخطيط وتقليص الشواغر واتّباع ممارسات أفضل، سيرتفع معدّل الإنجاز.
    :: Évaluations continues pour recenser par groupe professionnel les lacunes des fichiers à combler au moyen d'avis de vacances de postes génériques UN :: تقييمات جارية لتحديد الشواغر في قوائم المرشحين التي ينبغي ملؤها عن طريق الإعلان عن شواغر عمومية
    Identification des futures vacances de postes 6 mois avant que les postes deviennent vacants, afin de raccourcir la durée du processus de recrutement et de sélection UN تحديد الشواغر مع مهلة زمنية تبلغ 6 أشهر من تاريخ الشغور المتوقع لتقليص مدة عملية التوظيف والاختيار
    Il serait préférable de mieux organiser l'évaluation des vacances de postes probables, de les annoncer en temps voulu et d'achever rapidement le processus de sélection. UN ومن المستصوب تحسين تنظيم عملية تقييم الشواغر المحتملة والإعلان عنها في الوقت المناسب وإتمام اختيار المرشحين بسرعة.
    Les résultats pour 2003 sont prometteurs, sauf en ce qui concerne les vacances de postes financés par des ressources extrabudgétaires, où les tendances semblent négatives. UN وتبشـر النتائج لسنـة 2003 بالخيـر، إلا في حالة أهداف معدل الشواغر للوظائف الممولة من خارج الميزانية حيث تبدو الاتجاهات سلبيــة.
    la mise en œuvre des politiques en matière de gestion des vacances de postes, de recrutement, d'affectation et de promotion élaborées en 2003. UN :: تنفيذ سياسات إدارة الوظائف الشاغرة والتوظيف والتعيينات والترقيات المستحدثة في عام 2003.
    Faciliter l'accès aux vacances de postes UN :: إتاحة إمكانية وصول مناسبة إلى الوظائف الشاغرة
    Une fois mis en place le système intégré de gestion (SIG), il sera possible de prévoir les vacances de postes, et la planification du recrutement éliminera la nécessité de recrutements pour des périodes de courte durée. UN وعندما يصبح نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل نافذ المفعول بصورة كاملة يمكن التنبؤ بالشواغر كما أن التخطيط للتوظيف سيبطل الحاجة للتوظيف لفترات قصيرة اﻷجل.
    L'évaluation n'a pas été effectuée en raison d'importantes vacances de postes au sein du Bureau, qui ont exigé une réorganisation des priorités entre les différents projets. UN لم يُجر التقييم بسبب شغور وظائف أساسية في المكتب، الأمر الذي تطلب إعادة ترتيب أولويات المشاريع
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour s'attaquer aux causes profondes de la situation des vacances de postes à la MINUAD. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للشواغر في العملية المختلطة.
    Le facteur de vacances de postes pour les postes d'administrateurs est de 10 pour cent et pour les postes des agents des Services généraux de 5 pour cent. UN كما تستند إلى عامل شغور للوظائف الفنية نسبته 10 في المائة، ولوظائف الخدمات العامة نسبته 5 في المائة.
    :: Délais de recrutement après départ à la retraite modifiés afin de réduire la durée des vacances de postes UN :: تعديل الجداول الزمنية للاستقدام بعد التقاعد من أجل تخفيض المدة الزمنية الذي تظل فيها الوظائف شاغرة
    Une délégation a constaté à cet égard avec une vive inquiétude que des produits avaient été éliminés au Département des affaires économiques et sociales en raison de vacances de postes inscrits au budget ordinaire et rappelé que les postes ne pouvaient être maintenus vacants pour réaliser des économies. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود مع القلق البالغ إلى إلغاء نواتج في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بسبب وجود وظائف شاغرة ممولة من الميزانية العادية، وأكد من جديد على أنه لا ينبغي إبقاء الوظائف شاغرة لتحقيق وفورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus