Au moment de la rédaction du présent rapport, on estime qu'aucun poste ne sera resté vacant pendant 12 mois au 31 juin 2011. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لا يتوقع أن تكون هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2011. |
Il est préoccupant par ailleurs que le poste de défenseur public soit resté vacant pendant plusieurs mois et que, faute de ressources suffisantes, le Bureau du défenseur public ne puisse fonctionner efficacement. | UN | وتعرب أيضاً عن القلق لبقاء وظيفة أمين المظالم شاغرة لمدة عدة أشهر وعدم تخصيص موارد كافية للسير الفعال لمكتبه. |
D'après les prévisions, aucun poste ne devrait être demeuré vacant pendant 12 mois au 30 juin 2008. | UN | ولا يتوقع أن تكون هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2008. |
D'après les prévisions, aucun poste ne devrait être demeuré vacant pendant 12 mois au 30 juin 2007. | UN | ولا يتوقع أن تكون هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2007. |
Cette situation avait encore été exacerbée par le fait que le poste de directeur de l'Institut avait été vacant pendant deux ans avant la nomination de l'actuelle titulaire. | UN | ومما زاد الأمر تفاقما أن وظيفة مدير المعهد ظلت شاغرة لفترة سنتين حتى عينت المديرة الحالية. |
D'après les prévisions, aucun poste ne devrait être demeuré vacant pendant 12 mois au 30 juin 2009. | UN | ولا يتوقع أن تكون هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2009. |
À la suite de la démission de Madhar Kumar Nepal en raison de sa nomination en tant que Premier Ministre, le poste de président du Comité constitutionnel est resté vacant pendant trois mois. | UN | ففي أعقاب استقالة السيد نيبال من منصبه رئيسا للجنة الدستورية، نظرا لتعيينه رئيسا للوزراء، أصبحت وظيفة رئيس اللجنة الدستورية شاغرة لمدة ثلاثة أشهر. |
D'après les prévisions, aucun poste ne devrait être demeuré vacant pendant 12 mois au 30 juin 2010. | UN | ولا يتوقع أن تكون هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/ يونيه 2010. |
Le poste est demeuré vacant pendant plus d'un an et la personne finalement nommée en septembre 2003 a démissionné en février 2004. | UN | وبقيت هذه الوظيفة شاغرة لمدة تربو على سنة إلى أن شغلها شخص في أيلول/سبتمبر 2003 ولكنه استقال في شباط/فبراير 2004. |
Des postes peuvent demeurer vacants pendant six mois, après quoi, le département ou la division chargés du recrutement devraient être informés par la Division de la rémunération et des services de gestion de la nécessité de pourvoir le poste ou de le supprimer, à moins qu'il existe une raison valable de maintenir le poste vacant pendant si longtemps. | UN | ويمكن الإبقاء على الوظائف شاغرة لمدة ستة أشهر، ينبغي في إثرها على شعبة التعويض وخدمات الإدارة إبلاغ الإدارة أو الشعبة القائمة بالتوظيف بضرورة ملء الوظيفة أو إلغائها. |
Le Bureau a également pâti des vacances à certains postes de rang élevé, notamment celui de coordonnateur adjoint de l'action humanitaire à Banda Aceh, qui est resté vacant pendant 19 semaines en 2005. | UN | وكذلك عانى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من الشواغر في بعض أهم وظائفه القيادية في الميدان، مثل وظيفة نائب منسق الشؤون الإنسانية في باندا آتشيه، وهي وظيفة ظلت شاغرة لمدة 19 أسبوعا في عام 2005. |
L'UNICEF a fait savoir au Comité que l'examen recommandé n'avait pas pu être amorcé du fait que le poste de chef de la Section de l'assurance-maladie et de l'assurance-vie de l'ONU était resté vacant pendant une longue période. | UN | أبلغت اليونيسيف المجلس أنه لن يتسنى بدء الاستعراض الموصى به لأن وظيفة رئيس قسم التأمين الطبي والتأمين على الحياة في الأمم المتحدة ظلت شاغرة لمدة طويلة؛ |
Conformément aux résolutions 58/298 et 57/318 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général indique dans son rapport qu'aucun poste ne sera resté vacant pendant 12 mois au 30 juin 2007 et ne doit donc être à nouveau justifié. | UN | 40 - واستجابة لقراري الجمعية العامة 58/298 و 57/318، يشير تقرير الميزانية إلى أنه ليس هناك وظائف يتوقع أن تصبح شاغرة لمدة 12 شهرا في 30 حزيران/يونيه 2007 تستلزم إجراء إعادة تبرير. |
La sous-utilisation des crédits s'explique par le fait qu'un des deux postes d'agent des services généraux approuvés pour le Bureau est resté vacant pendant huit mois. | UN | 58 - يُعزى الرصيد الحر إلى أن إحدى الوظيفتين المؤقتتين من فئة الخدمات العامة المعتمدتين للمكتب ظلت شاغرة لمدة 8 أشهر. |
Postes 80 600 Un poste P-3 a été vacant pendant trois mois, d’où des dépenses au titre des traitements et des dépenses communes de personnel inférieures aux prévisions. | UN | ١ - وظيفة برتبة ف - ٣ كانت شاغرة لمدة ثلاثة أشهر، مما أسفر عن انخفاض مرتبات وتكاليف عامة للموظفين أكثر انخفاضا من مخصصات الميزانية. |
Après être resté vacant pendant près d'un an, cet emploi a été confié en septembre 1994 à l'un des superviseurs qui avait été promu depuis peu adjoint du gérant. | UN | وهذه الوظيفة، التي ظلت شاغرة لمدة عام واحد تقريبا، شغلها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أحد المشرفين الذي كان قد رقي مؤخرا الى رتبة مدير مساعد. |
On estimait, au moment de l'établissement du présent rapport, qu'aucun poste ne serait resté vacant pendant 12 mois au 31 juin 2012. | UN | ومراعاة لشرط إعادة تبرير الوظائف المستمرة التي تكون قد ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا أو أكثر في 30 حزيران/يونيه 2012، فلا ينتظر أن توجد أي وظائف ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا أو أكثر في 30 حزيران/يونيه 2012. |
Le poste de directeur de l'Institut a été vacant pendant une année entière ce qui a empêché l'Institut de commencer à mobiliser des fonds et entamer sa revitalisation. | UN | 20 - ومضى قائلا إن وظيفة مدير المعهد ظلت شاغرة لمدة سنة كاملة مما منع المعهد من البدء بتعبئة الموارد اللازمة له وتنشيطه. |
L'intervenant se demande également pourquoi le poste de Chef du Service de la gestion stratégique a été vacant pendant 18 mois, car cela signifie que seulement un faible pourcentage du personnel du Bureau de l'informatique et des communications s'est consacré à l'exécution d'une stratégie mondiale délicate, ou à promouvoir le changement ou l'innovation. | UN | وتساءل أيضا عن سبب بقاء وظيفة رئيس دائرة الإدارة الاستراتيجية شاغرة لمدة 18 شهرا، فهذا يعني أن نسبة ضئيلة فقط من موظفي مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كانوا متفرغين لتنفيذ جدول أعمال استراتيجي عالمي صعب وللقيام بدور رائد في التغيير أو دفع عجلة الابتكار. |
On estimait, au moment de l'établissement du présent rapport, qu'aucun poste reconduit ne serait resté vacant pendant 12 mois au 30 juin 2012. | UN | ومراعاة لشرط إعادة تبرير الوظائف المستمرة التي تكون قد ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا أو أكثر بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، من غير المتوقع أن تكون أي وظائف مستمرة قد ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا أو أكثر بحلول 30 حزيران/يونيه 2012. |
D'après les projections, aucun poste ne devrait être demeuré vacant pendant 12 mois au 30 juin 2006. | UN | ولا يتوقع أن تكون هناك وظائف شاغرة لفترة 12 شهرا اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2006. |