"vacants à" - Traduction Français en Arabe

    • الشاغرة في
        
    • شاغرة في
        
    • الشواغر في
        
    • الشاغرة من
        
    • شواغر في
        
    • شاغرة بعد
        
    • شاغرين لم يشغلا بعد في
        
    • الشواغر المتبقية في
        
    • الشاغرة على
        
    • الشاغرين
        
    • الخالية المتبقية
        
    • شاغران في
        
    • شاغرة عند
        
    • شاغرين نتجا عن
        
    • بانتهاء عضوية
        
    Le Comité formule d'autres observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Comité présente d'autres observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    L'Organisation des Nations Unies a également demandé que ces agents des services généraux puissent postuler, à titre de candidats internes, les postes vacants à l'Organisation des Nations Unies. UN وقد طلب كذلك الى اﻷمم المتحدة أن تعتبر موظفي الخدمات العامة هؤلاء مرشحين داخليين لوظائف شاغرة في اﻷمم المتحدة.
    Les Inspecteurs ont noté qu'environ 25 % des postes étaient vacants à la fin de 2010, une situation qui a des incidences négatives sur l'exécution du programme. UN ولاحظ المفتشون أن نحو ربع الوظائف كانت شاغرة في نهاية عام 2010، وهو وضع يترك تأثيرا سلبيا على إنجاز البرامج.
    Ils apporteront tout leur soutien à la poursuite d'une campagne de recrutement dynamique visant à réduire le nombre de postes vacants à la Mission. UN فهو سيقدم الدعم الكامل للاستمرار في حملة توظيف فعالة بقصد خفض مستوى الشواغر في البعثة.
    Il formule d'autres observations au sujet des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Il fait de plus amples observations au sujet des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Département cherche, d'autre part, à pourvoir les postes de directeur vacants à Copenhague, Harare, Lusaka, Manille, Mexico, Nairobi et Sydney. UN وتعمل اﻹدارة من ناحية أخرى على شغل وظائف المديرين الشاغرة في كوبنهاجن وهراري ولوساكا ومانيلا ومكسيكو ونيروبي وسيدني.
    De plus, il lui était difficile de recruter du personnel qualifié pour pourvoir les postes vacants à l'Institut. UN وتتمثل نتيجة أخرى لهذه الحالة في صعوبة تعيين موظفين مؤهلين لشغل الوظائف الشاغرة في المعهد.
    Il présente davantage d'observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Comité formule d'autres observations au sujet des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Les Inspecteurs ont noté qu'environ 25 % des postes étaient vacants à la fin de 2010, une situation qui a des incidences négatives sur l'exécution du programme. UN ولاحظ المفتشون أن نحو ربع الوظائف كانت شاغرة في نهاية عام 2010، وهو وضع يترك تأثيرا سلبيا على إنجاز البرامج.
    Toutefois, il a été proposé de pourvoir certains des postes vacants à Suva, ce qui se traduirait en fait par une augmentation du nombre de fonctionnaires sur place. UN ولكن، اقترح ملء بعض الوظائف التي كانت شاغرة في سوفا، مما يؤدي في الواقع إلى زيادة عدد الوظائف القائمة.
    Toutefois, il a été proposé de pourvoir certains des postes vacants à Suva, ce qui se traduirait en fait par une augmentation du nombre de fonctionnaires sur place. UN ولكن، اقترح ملء بعض الوظائف التي كانت شاغرة في سوفا، مما يؤدي في الواقع إلى زيادة عدد الوظائف القائمة.
    Ils apporteront également tout leur soutien à la poursuite d'une campagne de recrutement dynamique visant à réduire le nombre de postes vacants à la Mission. UN وسيقدم الدعم الكامل للاستمرار في حملة توظيف فعالة بقصد خفض مستوى الشواغر في البعثة.
    Les autorités administratives ne sont pas tenues de motiver leurs décisions concernant les postes vacants à pourvoir comme elles le doivent normalement dans les autres cas. UN وتستثنى القرارات المتصلة بشغل الوظائف الشاغرة من الشرط العادي الذي يلزم السلطات الإدارية بتحديد أسباب قراراته.
    Les procédures et directives normalisées n'ont pu être établies en raison des postes demeurés vacants à la Division des services médicaux. UN لم توضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة بسبب وجود شواغر في شعبة الخدمات الطبية
    Le Conseil de sécurité procède à l'élection de cinq membres de la Cour internationale de Justice, conformément aux articles pertinents du Statut de la Cour, pour pourvoir cinq sièges qui deviendront vacants à la fin du mandat de cinq juges, le 5 février 2015. UN وشرع مجلس الأمن في انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي للمحكمة، لشغل خمسة مقاعد ستصبح شاغرة بعد انتهاء فترة عضوية خمسة قضاة في 5 شباط/فبراير 2015.
    Le Conseil a également élu le Luxembourg et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord afin de pourvoir des sièges vacants à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin à la clôture de la vingtième session de la Commission, en 2012. UN وانتخب المجلس أيضا لكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لملء شاغرين لم يشغلا بعد في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة العشرين للجنة في عام 2012.
    Des contretemps ont retardé la nomination de candidats aux postes encore vacants à la Section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN حدثت حالات تأخر غير متوقع في عملية مـلء الشواغر المتبقية في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبـي.
    Il s'inquiète cependant de ce que le Secrétaire général se soit dérobé au contrôle intergouvernemental en finançant des postes vacants à titre temporaire. UN غير أن المجموعة تعرب عن قلقها من تحايل الأمين العام على المراقبة الدولية الحكومية عن طريق استخدام الوظائف الشاغرة على أساس مؤقت.
    Les deux seuls fonctionnaires de l'Institut ayant le rang d'administrateur ont décidé de ne pas renouveler leur contrat; on s'efforce de pourvoir les postes vacants à titre temporaire. UN وقد قرر الموظفان الفنيان الوحيدان بالمعهد عدم تجديد عقديهما، والعمل جار على شغل المنصبين الشاغرين بتعيينات مؤقتة.
    Le Président indique que le Groupe des pays non alignés a présenté les candidatures de la Côte d'Ivoire, du Ghana et du Nigéria pour remplir trois des sièges vacants à la Vice-Présidence de la Conférence. UN 1 - الرئيس: قال إن بلدان مجموعة عدم الانحياز قد اقترحت مرشحي غانا وكوت ديفوار ونيجيريا لشغل ثلاثة من مناصب نواب رئيس المؤتمر الأربعة الخالية المتبقية.
    1. A la suite de l'élection le 10 novembre 1993, de M. Abdul G. Koroma et de M. Jiuyong Shi comme juges à la Cour internationale de Justice, deux sièges sont vacants à la Commission du droit international. UN ١ - في أعقاب انتخاب السيد عبد القادر كوروما والسيد جيفيونغ شي قاضيين في محكمة العدل الدولية في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصبح هناك مقعدان شاغران في لجنة القانون الدولي.
    La plupart des postes n'avaient pas été pourvus avant 2005 et trois postes permanents étaient toujours vacants à la fin de l'exercice biennal. UN ولم تُشغل معظم الوظائف قبل عام 2005، وظلت ثلاث وظائف ثابتة شاغرة عند نهاية فترة السنتين.
    vv À sa 10e séance, le 27 avril 2011, le Conseil a élu l'Allemagne et le Portugal pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2012, afin de pourvoir les sièges devenus vacants à la suite de la démission de Monaco et des Pays-Bas, respectivement (voir décision 2011/201 B). UN (ت ت) انتخب المجلس، في جلسته العاشرة، المعقودة في 27 نيسان/أبريل 2011 ألمانيا والبرتغال لفترتي عضوية تبدءان في 1 كانون الثاني/يناير 2012 لملء شاغرين نتجا عن استقالة موناكو وهولنـــــدا، علـــــى التوالي (انظر المقرر 2011/201 باء).
    L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir les sièges devenus vacants à l'expiration des mandats de MM. Biraud, Duhalt, Kumamaru, Münch, Rae et Yu. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية السيد بيرو، والسيد دوهالت، والسيد كومامارو، والسيد مونش، والسيد ري، والسيد يو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus