Comme le Comité consultatif l'a déjà indiqué, l'utilité des postes vacants de longue date devrait être réexaminée à intervalles réguliers, et notamment avant que la création de nouveaux postes ne soit proposée à l'Assemblée générale. | UN | وتؤكد اللجنة أن استمرار الحاجة إلى الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة ينبغي استعراضها على أساس مستمر، ولا سيما قبل تقديم مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة. |
Le Comité estime que le Secrétaire général devrait continuer à examiner la question des postes vacants de longue date et de ceux qui visent à assurer des fonctions qui ne sont peut-être plus indispensables. | UN | ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية. |
Le Comité estime que le Secrétaire général devrait continuer à examiner la question des postes vacants de longue date et des postes correspondant à des fonctions qui ne sont peut-être plus indispensables. De plus, il | UN | ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية. |
Il n'y a pas de postes vacants de longue date à l'UNFICYP. | UN | ليس لدى القوة وظائف شاغرة منذ فترة طويلة |
Le Comité a noté qu'il restait des postes vacants de longue date aussi bien pour le personnel recruté sur le plan international que pour le personnel recruté sur le plan national à la FINUL (par. 119). | UN | لاحظ المجلس استمرار وجود وظائف شاغرة منذ فترة طويلة سواء بالنسبة للموظفين الدوليين أو الموظفين الوطنيين في اليونيفيل (الفقرة 119). |
Compte tenu de la persistance de nombreuses vacances de poste à la Mission, le Comité consultatif est d'avis que la MANUI devrait reconsidérer de plus près le personnel dont elle a besoin afin de se prononcer sur la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants de longue date. | UN | وعلى ضوء بقاء معدّلات الشواغر في البعثة عند مستواها المرتفع، ترى اللجنة الاستشارية وجوب أن تبذل البعثة مزيدا من الجهود لاستعراض احتياجاتها من الموظفين لتحديد ما إذا كان الاحتياج إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لا يزال قائما. |
Au paragraphe 219, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions réalise une étude pour vérifier que les postes vacants de longue date restent nécessaires et prenne toute mesure qui s'impose. | UN | 148 - في الفقرة 219، أوصى المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا للوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة لتحديد ما إذا كانت لا تزال هناك حاجة إليها واتخاذ الإجراءات المناسبة، حسب الاقتضاء. |
Le Département de l'appui aux missions a expliqué que bon nombre de ces postes vacants de longue date demeuraient nécessaires mais qu'il arrivait parfois que les missions ne puissent les pourvoir en temps voulu pour des raisons administratives ou faute de candidats qualifiés. | UN | 120 - أوضحت إدارة الدعم الميداني أن في العديد من الحالات تكون الحاجة إلى الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة قائمة، حيث يتعذر أحيانا على البعثات ملؤها في الوقت المناسب لأسباب إدارية أو لتأخر استعداد المرشحين المؤهلين لتسلّم مهامهم. |
Au paragraphe 122, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions effectue une étude approfondie des postes vacants de longue date et élabore les critères voulus pour déterminer si ces postes peuvent être supprimés ou pourvus par recrutement national et qu'il demande aux missions de procéder à cette fin à un examen périodique. | UN | 64 - في الفقرة 122، أوصى المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا وأن تضع معايير ملائمة بشأن الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتحديد ما إذا كان من المرغوب المضي في إلغاء هذه الوظائف وتحويلها إلى وظائف وطنية، وأن تطالب البعثات بإجراء استعراض دوري لحالة الامتثال. |
Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions d'effectuer une étude approfondie des postes vacants de longue date et d'élaborer les critères voulus pour déterminer si ces postes peuvent être supprimés ou pourvus par recrutement national, et de demander aux missions de procéder à cette fin à un examen périodique. | UN | 122 - ويوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا وأن تضع معايير ملائمة بشأن الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتحديد ما إذا كان من المرغوب المضي في إلغاء هذه الوظائف وتحويلها إلى وظائف وطنية، وأن تطالب البعثات بإجراء استعراض دوري لحالة الامتثال. |
Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions d'effectuer une étude approfondie des postes vacants de longue date et d'élaborer les critères voulus pour déterminer si ces postes peuvent être supprimés ou pourvus par recrutement national, et de demander aux missions de procéder à cette fin à un examen périodique (par. 122). | UN | يوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا وأن تضع معايير ملائمة بشأن الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتحديد ما إذا كان من المرغوب المضي في إلغاء هذه الوظائف وتحويلها إلى وظائف وطنية، وأن تطالب البعثات بإجراء استعراض دوري لحالة الامتثال (الفقرة 122) |
Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions d'effectuer une étude approfondie des postes vacants de longue date et d'élaborer les critères voulus pour déterminer si ces postes peuvent être supprimés ou pourvus par recrutement national, et de demander aux missions de procéder à cette fin à un examen périodique (par. 122). | UN | ويوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضاً شاملاً وأن تضع معايير ملائمة بشأن الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتحديد ما إذا كانت مستأهلة لمزيد من الإلغاءات والتحويلات إلى وظائف وطنية، وأن تطالب البعثات بإجراء استعراض دوري لمدى الامتثال للمعايير المذكورة (الفقرة 122) |
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Département de l'appui aux missions effectue une étude approfondie des postes vacants de longue date et élabore les critères voulus pour déterminer si ces postes peuvent être supprimés ou pourvus par recrutement national, et demande aux missions de procéder à cette fin à un examen périodique (par. 122). | UN | يوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا وأن تضع معايير ملائمة بشأن الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتحديد إمكانية إلغاء المزيد من هذه الوظائف أو تحويلها إلى وظائف وطنية، وأن تطالب البعثات بإجراء استعراض دوري لحالة الامتثال (الفقرة 122) |
Il a cependant noté qu'il restait des postes vacants de longue date aussi bien pour le personnel recruté sur le plan international que pour le personnel recruté sur le plan national à la Base de soutien logistique, à la MINUAD, à la FINUL, à la MINUSTAH, à la MONUSCO et à la MINUL. | UN | غير أنه يلاحظ استمرار وجود وظائف شاغرة منذ فترة طويلة سواء بالنسبة للموظفين الدوليين أو الموظفين الوطنيين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Il a cependant noté qu'il restait des postes vacants de longue date aussi bien pour le personnel recruté sur le plan international que pour le personnel recruté sur le plan national à la Base de soutien logistique, à la MINUAD, à la FINUL, à la MINUSTAH, à la MONUSCO et à la MINUL. | UN | غير أنه يلاحظ استمرار وجود وظائف شاغرة منذ فترة طويلة سواء بالنسبة للموظفين الدوليين أو الموظفين الوطنيين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Compte tenu de la persistance de nombreuses vacances de poste à la Mission, le Comité consultatif est d'avis que la MANUI devrait reconsidérer de plus près le personnel dont elle a besoin afin de se prononcer sur la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants de longue date. | UN | على ضوء بقاء معدّلات الشواغر في البعثة عند مستواها المرتفع، ترى اللجنة الاستشارية وجوب أن تبذل البعثة مزيدا من الجهود لاستعراض احتياجاتها من الموظفين لتحديد ما إذا كان الاحتياج إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة لا يزال قائما. |
Au paragraphe 219, le Comité a recommandé au Département de l'appui aux missions de réaliser une étude pour vérifier que les postes vacants de longue date restaient nécessaires et prendre éventuellement une décision les concernant. | UN | 86 - في الفقرة 219، أوصى المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا للوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة لتحديد ما إذا كانت لا تزال هناك حاجة إليها، واتخاذ الإجراءات المناسبة، حسب الاقتضاء. |
Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions de réaliser une étude pour vérifier que les postes vacants de longue date restaient nécessaires et prendre éventuellement une décision les concernant. | UN | 219 - يوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني استعراضا للوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة لتحديد ما إذا كانت لا تزال هناك حاجة إليها واتخاذ الإجراءات المناسبة، حسب الاقتضاء. |