"vacants pendant" - Traduction Français en Arabe

    • شاغرة لمدة
        
    • شاغرة لفترة
        
    • شاغرة على مدى
        
    • شاغرة طوال فترة
        
    • شاغرتين لما
        
    • وشغورها
        
    • الشواغر خلال
        
    En moyenne, les postes sont demeurés vacants pendant sept mois. UN وتظل الوظائف شاغرة لمدة سبعة أشهر في المتوسط.
    Les quatre postes non pourvus sont demeurés vacants pendant 240 jours bien qu'ils aient été approuvés et inscrits au budget. UN أما الوظائف الأربع غير المشغولة فقد ظلت شاغرة لمدة 24 يوما رغم الموافقة على تلك الوظائف وإدراجها في الميزانية.
    Le Comité estime que le fait de laisser des postes vacants pendant une longue période peut avoir pour conséquence le payement d'heures supplémentaires qui ne seraient pas nécessaires autrement. UN ويرى المجلس أن عدم شغل الوظائف التي تظل شاغرة لمدة طويلة قد يؤدي إلى دفع أجور عمل إضافي لا داعي لها.
    La FNUOD ne dispose pas à l'heure actuelle de postes demeurés vacants pendant une longue période. UN ليس لدى القوة في الوقت الراهن وظائف ظلت شاغرة لفترة طويلة.
    Il faudrait passer en revue les postes restés vacants pendant un an et expliquer pourquoi ils sont encore nécessaires. UN فيجب إجراء استعراض للوظائف التي بقيت شاغرة على مدى أكثر من سنة، ويجب تبرير استمرار الحاجة إليها.
    100. Initialement, une indemnité d'un montant de 428 384 f. avait été demandée au titre des loyers payés à l'avance pour les ambassades des PaysBas et les résidences du personnel diplomatique au Koweït et en Iraq, dont les locaux étaient restés vacants pendant les sept mois de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 100- التمست الجهة المطالبة في بداية الأمر تعويضاً قدره 384 428 غيلدراً هولندياً عن الإيجار الذي دفع مقدماً لسفارتي هولندا في الكويت والعراق ومساكن الموظفين فيهما التي ظلت شاغرة طوال فترة السبعة أشهر لاحتلال العراق للكويت.
    Dans la Section des communications et des services électroniques, deux postes sont demeurés vacants pendant plus de 12 mois : UN 43 - وفي قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ظلت وظيفتان شاغرتين لما يزيد عن 12 شهرا، وهما:
    Personnel civil et militaire : effectifs autorisés, postes pourvus et pourcentage de postes vacants pendant la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 UN الملاك المأذون به ومعدلات شغل الوظائف وشغورها بالنسبة للأفراد العسكريين والمدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999
    34A.2 La diminution de 484 500 dollars est imputable au nombre de postes demeurés vacants pendant l'exercice biennal 1992-1993. UN ٣٤ ألف - ٢ يرجع النقص البالغ ٥٠٠ ٤٨٤ دولار تحت هذا البند الى وجود عدد من الشواغر خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Par ailleurs, le Comité rappelle qu'il avait fait observer qu'il fallait réexaminer la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants pendant deux ans ou plus longtemps en vue de déterminer s'il y a lieu de les conserver dans le projet de budget-programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى رأيها القائل بضرورة استعراض مدى استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم مبررات الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité réaffirme qu'il convient de s'interroger sur la nécessité de maintenir des postes qui ont été vacants pendant deux ans ou plus, et que le maintien de ces postes dans le projet de budget-programme doit être dûment motivé. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر في استمرار الحفاظ على الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وبضرورة تبرير الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Il s'inquiète toutefois du fait qu'en laissant des postes vacants pendant de longues périodes l'Office pourrait compromettre la prestation de ses services et les activités courantes du Département des finances. UN ولكن المجلس أعرب عن قلقه من أنه قد يكون للوظائف التي تظل شاغرة لمدة طويلة أثر سلبي على تقديم الوكالة ككل للخدمات، وقد تؤثر سلبا أيضا على العمليات اليومية لإدارة الشؤون المالية.
    Par ailleurs, sur les 19 postes d'auditeur affectés à l'équipe d'audit du HCR, huit sont restés vacants pendant au moins trois mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، من بين وظائف مراجعي الحسابات الـ 19، التي تم تخصيصها لفريق مراجعة الحسابات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ظلت 8 وظائف شاغرة لمدة ثلاثة أشهر على الأقل.
    Par ailleurs, sur les 19 postes d'auditeur affectés à l'équipe d'audit du HCR, huit sont restés vacants pendant au moins trois mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، من بين 19 وظيفة لمراجعي الحسابات، تم تخصيصها لفريق مراجعة الحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ظلت 8 وظائف شاغرة لمدة ثلاثة أشهر على الأقل.
    Des postes peuvent demeurer vacants pendant six mois, après quoi, le département ou la division chargés du recrutement devraient être informés par la Division de la rémunération et des services de gestion de la nécessité de pourvoir le poste ou de le supprimer, à moins qu'il existe une raison valable de maintenir le poste vacant pendant si longtemps. UN ويمكن الإبقاء على الوظائف شاغرة لمدة ستة أشهر، ينبغي في إثرها على شعبة التعويض وخدمات الإدارة إبلاغ الإدارة أو الشعبة القائمة بالتوظيف بضرورة ملء الوظيفة أو إلغائها.
    Au paragraphe 12 de sa résolution 58/298, l'Assemblée générale a demandé que des explications lui soient fournies sur les postes qui seraient restés vacants pendant au moins 12 mois au 30 juin d'une année donnée. UN 59 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 12 من قرارها 58/298، معلومات عن الوظائف التي تكون بحلول 30 حزيران/يونيه من أي عام بعينه قد ظلت شاغرة لمدة 12 شهرا على الأقل.
    Toutefois, le Comité consultatif a indiqué qu'il avait recensé 61 postes de personnel recruté sur le plan international vacants pendant au moins deux ans que, selon lui, on pourrait également envisager de supprimer ou de transformer en postes de personnel recruté sur le plan national. UN غير أن المجلس لاحظ أنه حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة لا تقل عن عامين والتي ينبغي حسب رأيه النظر في إلغائها أو تحويلها إلى وظائف وطنية.
    Certains postes permanents d’administrateur sont demeurés vacants pendant de longues périodes si bien qu’à part la Directrice par intérim, il ne restait plus que deux administrateurs auxiliaires en poste à Saint-Domingue. UN وظلت المناصب المهنية الرئيسية للمعهد شاغرة لفترة طويلة، مما نتج عنه وجود موظفين مهنيين مبتدئين فقط بالمعهد في سانت دومنجو إلى جانب المدير المناوب.
    Enfin, considérant que les postes qui restent vacants pendant plus d'un an, y compris les postes de temporaire, ne peuvent être considéré comme essentiels, elle souhaite qu'après étude ceux qui sont inutiles soient supprimés. UN وهو يعتبر أيضا أن الوظائف الثابتة والمؤقتة التي تبقى شاغرة لفترة تزيد عن السنة غير أساسية أو غير ضرورية؛ وينبغي بالتالي إعادة النظر فيها وإلغاؤها، حسب الاقتضاء.
    Il faudrait passer en revue les postes restés vacants pendant un an et éventuellement expliquer pourquoi ils sont encore nécessaires. UN فيجب إجراء استعراض للوظائف التي بقيت شاغرة على مدى أكثر من سنة، ويجب تبرير استمرار الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus