"vaccins et" - Traduction Français en Arabe

    • اللقاحات
        
    • واللقاحات
        
    • لقاحات
        
    • التطعيم والوقاية
        
    • ولقاحات
        
    • بلقاحات
        
    • والأمصال
        
    • باللقاحات
        
    Les vaccins et les produits pharmaceutiques sont achetés aux États-Unis, car la Food and Drug Administration interdit de se fournir ailleurs. UN ويتم شراء اللقاحات والأدوية في الولايات المتحدة. وتحظر إدارة العقاقير الاتحادية شراء العقاقير من أي مكان آخر.
    Cuba a également conclu des accords scientifiques bilatéraux qui mettent nos vaccins et produits à la disposition des pays frères. UN وأبرمت كوبا أيضا اتفاقات علمية ثنائية تضع كوبا بموجبها تحت تصرف البلدان الشقيقة اللقاحات والمنتجات الكوبية.
    On a demandé des précisions sur ce que faisait l'UNICEF pour améliorer l'approvisionnement en vaccins et renforcer les capacités épidémiologiques. UN وطلبت معلومات أكثر تفصيلا عما تقدمه اليونيسيف من دعم لتعزيز القدرة في مجال إيصال اللقاحات وعلم اﻷوبئة.
    :: L'OMS a été dispensée de certaines de ces procédures se rapportant aux médicaments, aux vaccins et à quelque matériel médical. UN :: حصلت منظمة الصحة العالمية على إعفاء من بعض هذه الإجراءات فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات وبعض المعدات الطبية.
    La Division pouvait obtenir des prix avantageux parce qu'elle achetait de grandes quantités de médicaments, de vaccins et d'autres fournitures. UN وبوسع شعبة الامداد الحصول على أسعار معقولة إلى حد كبير ﻷنها تشتري كميات كبيرة من اﻷدوية واللقاحات والمواد اﻷخرى.
    Ce mécanisme a permis de mieux comprendre comment les virus se reproduisent et a offert des possibilités d'élaboration de nouveaux vaccins et vecteurs. UN وقد مكنت هذه الآلية من فهم كيف تستنسخ الفيروسات نفسها فهماً أدق وأتاحت خيارات لتطوير لقاحات ونواقل جديدة.
    Les maladies invalidantes gagnent du terrain, par suite du manque de vaccins et des mauvaises conditions sanitaires. UN كما أن اﻷمراض المفضية الى العاهات آخذة في الازدياد بسبب نقص اللقاحات وسوء اﻷحوال التصحاحية.
    C'est pourquoi il faut absolument, avant d'envisager un transfert à quelque pays que ce soit de techniques de fabrication de vaccins, évaluer avec précision les risques associés à ces vaccins et les garanties d'innocuité offertes. UN وفي ضوء هذا فإن التقييم الدقيق لجميع مكونات سلامة اللقاحات يعتبر موضوعا رئيسيا لنقل تكنولوجيا اللقاحات إلى أي بلد.
    Assistance sanitaire d'urgence : distribution de vaccins et formation d'agents de santé UN تقديم المساعدة الصحية الطارئة: توفير اللقاحات وأملاح الاماهة الفموية والسوقيات والدعم في مجال التدريب
    Assistance sanitaire d'urgence : distribution de vaccins et de sels de réhydratation par voie orale, soutien logistique et appui aux activités de formation UN تقديم المساعدة الصحية الطارئة: توفير اللقاحات وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي
    Appel commun interorganisations : distribution de vaccins et de matériel, de fournitures médicales essentielles et de suppléments nutritifs, et appui au programme UN النداء الموحد المشترك بين الوكالات: توفير اللقاحات والمعدات واللوازم الطبية اﻷساسية والمواد الغذائية التكميلية مع تقديم الدعم البرنامجي
    Le thimerosal a été utilisé depuis les années 1930 dans la fabrication de certains vaccins et d'autres médicaments. UN ويستخدم الثيومرسال في صناعة بعض اللقاحات والمواد الطبية الأخرى منذ ثلاثينيات القرن الماضي.
    La communication écrite fournit des détails concernant les types spécifiques de vaccins et les concentrations qui ont été approuvées. UN وترد في تقريرها تفاصيل تتعلق بأنواع اللقاحات ودرجات التركيز التي تمت الموافقة عليها.
    Le montant indiqué est destiné à couvrir l'achat de médicaments, de vaccins et de bandages, ainsi que de fournitures dentaires, pour le personnel militaire et civil. UN مطلوب اعتماد لشراء اﻷدوية واللقاحات والضمادات ولوازم طب اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    L'UNICEF continue de fournir à tous ces pays des secours et du matériel de survie, produits médicaux essentiels, médicaments, vaccins et vêtements. UN وتواصل اليونيسيف توفير معدات اﻹغاثة والعيش واﻹمدادات الطبية اﻷساسية والعقاقير واللقاحات والملابس لكل هذه البلدان.
    vii) La facilitation du traitement des maladies, notamment la mise à disposition de matériel de diagnostic, de vaccins et de médicaments; UN تيسير علاج الأمراض، بما في ذلك توافر معدات التشخيص واللقاحات والأدوية؛
    Les ressources pour cette assistance pourraient aussi être fournies sous la forme d'échange de savoir-faire et de coopération (formation au diagnostic, médicaments, vaccins et équipement essentiellement). UN ويمكن أيضاً إتاحة الموارد المرتبطة بهذه المساعدة عبر تبادل المعارف والتعاون بالأساس في مجال التدريب على التشخيص، وفي مجال الطب، واللقاحات والمعدات.
    Si la demande et un financement à long terme existent, les fabricants seraient amenés à produire de nouveaux vaccins et à en réduire les coûts. UN وفي إيجاد الطلب والتمويل الطويل الأجل ما يعطي صانعي الأدوية حافزا على إنتاج لقاحات جديدة وتخفيض التكلفة.
    Si la demande et un financement à long terme existent, les fabricants seraient amenés à produire de nouveaux vaccins et à en réduire les coûts. UN وفي إيجاد الطلب والتمويل الطويل الأجل ما يعطي صانعي الأدوية حافزا على إنتاج لقاحات جديدة وتخفيض التكلفة.
    Si du personnel des Nations Unies est déployé sans avoir reçu les vaccins et produits prophylactiques voulus, l'ONU effectue les rappels et fournit les produits nécessaires. UN وإذا تم نشر أي موظفين تابعين للأمم المتحدة دون تزويدهم بوسائل التطعيم والوقاية المناسبة، تتولى الأمم المتحدة تقديم الحقن المعززة ووسائل الوقاية اللازمة.
    Un montant avait été prévu pour l'achat de médicaments, de vaccins et de bandages, ainsi que de fournitures dentaires, pour le personnel militaire et civil. UN رصد اعتماد لشراء أدوية ولقاحات وضمادات ولوازم علاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    À la fin de 2001, l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination avait approuvé la distribution de vaccins à quelque 50 pays. UN وبنهاية عام 2001 كانت الموافقة قد صدرت لتزويد قرابة 50 بلدا بلقاحات في إطار التحالف العالمي.
    6. Il a été difficile d'obtenir les vaccins et les sérums en temps voulu en cas d'épizooties. UN 6 - صعوبة استجلاب اللقاحات والأمصال في الوقت المناسب في حالات طهور الأوبئة والكوارث في قطعان الحيوانات.
    Ces démarches demandent un temps considérable, sont coûteuses, pourraient entraîner une augmentation du coût des vaccins et pourraient interrompre l'approvisionnement mondial en vaccins. UN وهذا أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وقد يؤدي إلى ارتفاع كلفة اللقاح وانقطاع الإمداد العالمي باللقاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus