"vahan" - Traduction Français en Arabe

    • فاهان
        
    21 h 30-22 heures Bombardement à l'artillerie du village de Vahan, dans le district de Noyemberian en Arménie, à partir du village de Mutudara, dans le district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN تعرضت قرية فاهان في محافظة نويمبريان بأرمينيا لقصف من قرية موتودارا في محافظة كازاخ بأذربيجان.
    12 h 30 Attaque à l'artillerie et à la mitrailleuse contre le village de Vahan en Arménie. UN تعرضت قرية فاهان بأرمينيا لقصف مدفعي وهجمات بالرشاشات.
    20 h 30-22 h 20 Bombardement à l'artillerie des villages de Vahan et Verin Chambarak et du centre régional de Karmir en Arménie, à partir du district de Kazakh. UN تعرضت قريتا فاهان وفيرين شامباراك ومركز كارمير اﻹقليمي بأرمينيا لقصف من محافظة كازاخ.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, transmise par télécopie, que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, M. Vahan Papazian. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم اليكم رسالة محالة بالفاكس من وزير خارجية جمهورية أرمينيا السيد فاهان بابازيان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 14 août 1993, qui vous est adressée par S. E. M. Vahan Papazian, Ministre arménien des affaires étrangères. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إليكم من سعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية أرمينيا.
    23 h 15 Bombardement à l'artillerie du village de Vahan, dans le district de Noyemberian en Arménie, à partir du district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN الساعة ١٥/٢٣ تعرضت قرية فاهان في محافظة نويمبريان بأرمينيا لقصف من محافظة كازاخ بأذربيجان.
    7 janvier 1994 Tirs d'artillerie contre le village de Vahan, dans le district de Noyemberian, à partir de la frontière de Kazakh. UN ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ تعرضت قرية فاهان في محافظة نويمبريان بأرمينيا لقصف من حدود كازاخ.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne à présent la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Arménie, S. E. M. Vahan Papazian. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن، لوزير الشؤون الخارجية ﻷرمينيا، سعادة السيد فاهان بابازيان.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une télécopie d'une lettre que vous a adressée le 3 février 1994 S. E. M. Vahan Papazian, Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie. UN يشرفني أن أحيل إليكم مرفقا طيه نسخة بالفاكسميلي من رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية أرمينيا.
    Le débat sur la question a commencé lorsque Vahan Hovanessian, le chef du parti parlementaire de la Fédération révolutionnaire arménienne, a questionné le Premier Ministre sur les efforts de réinstallation entrepris dans les territoires < < libérés > > ... UN وبدأت المناقشة بشأن هذه القضية عندما سأل فاهان هوفانسيان، زعيم الكتلة البرلمانية للاتحاد الثوري الأرميني، رئيس الوزراء عن حالة جهود إعادة التوطين في " الأراضي المحررة " ...
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, S. E. M. Vahan Papazian. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية في جمهورية أرمينيا، سعادة السيد فاهان بابازيان.
    (Signé) Vahan PAPAZIAN UN )توقيع( فاهان بابازيان
    (Signé) Vahan PAPAZIAN UN )توقيع( فاهان بابازيان
    (Signé) Vahan PAPAZIAN UN )توقيع( فاهان بابازيان
    (Signé) Vahan PAPAZIAN UN )توقيع( فاهان بابازيان
    Union arménienne générale de bienfaisance, 1er avril 2004 : < < Kachatagh : Reconstruction dans le vieux Latchine > > par Vahan Ishkhanyan ( < http://www.agbu.org/agbunews/display. < asp?A_ID=143 > ) : < < Le Kachatagh est peut-être la seule région des " deux Arménies " où il n'y a ni villas magnifiques ni voitures étrangères. UN الاتحاد الخيري العام الأرميني، 1 نيسان/أبريل 2004، " كاشاتاغ: الإعمار في منطقة لاتشين القديمة " بقلم فاهان إيشكانيان ( < htt://www.agbu.org/agbunews/display, < asp?A ID=143 > ): قد تكون منطقة كاشاتاغ التابعة للـ " الأرمينيتين " التي لا دور جميلة فيها أو سيارات أجنبية.
    13) Le Comité est préoccupé par les informations fournies par l'État partie et par des organisations non gouvernementales au sujet de décès en détention, notamment le décès en garde à vue de Vahan Khalafyan et de Levon Gulyan (art. 2, 11, 12 et 16). UN (13) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير الواردة من الدولة الطرف ومنظمات غير حكومية بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز، بما في ذلك وفاة فاهان خالَفيان وليفون غوليان أثناء احتجازهما في مركز الشرطة (المواد 2 و11 و12 و16).
    13. Le Comité est préoccupé par les informations fournies par l'État partie et par des organisations non gouvernementales au sujet de décès en détention, notamment le décès en garde à vue de Vahan Khalafyan et de Levon Gulyan (art. 2, 11, 12 et 16). UN 13- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير واردة من الدولة الطرف ومنظمات غير حكومية بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز، بما في ذلك وفاة فاهان خالَفيان وليفون غوليان أثناء احتجازهما في مركز الشرطة (المواد 2 و11 و12 و16).
    J'ai l'honneur de vous communiquer une télécopie de la lettre datée du 8 juin que M. Vahan Papazian, Ministre arménien des affaires étrangères, a adressée à M. Mario Rafaelli, Président du Groupe de Minsk de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), concernant la proposition faite par la CSCE le 7 juin en vue de l'application de la résolution 822 (1993) du Conseil de sécurité de l'ONU. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة مصورة بالفاكس من رسالة مؤرخة ٨ حزيران/يونيه وموجهة من سعادة السيد فاهان بابازيان وزير خارجية جمهورية أرمينيا إلى سعادة السيد ماريو رافايللي رئيس المؤتمر الذي عقده في مينسك مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشــأن الاقتراح الذي قدمــه ذلك المؤتمـــر في ٧ حزيران/يونيه لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire télécopié de la lettre adressée à M. Mario Raffaelli, Président de la Conférence de la CSCE à Minsk sur le Haut-Karabakh, par S. E. M. Vahan Papazian, Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, en réponse au " Calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993) et 853 (1993) du Conseil de sécurité " en date du 28 septembre. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه نسخة بالفاكس لرسالة كتبها سعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية جمهورية أرمينيا إلى السيد ماريو رفاييلي، رئيس مؤتمر مينسك المعني بناغورنو - كاراباخ المنبثق عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ردا على " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus