"vaillants" - Traduction Français en Arabe

    • الشجعان
        
    • الباسلة
        
    Cette année, nous avons mis l'accent sur les vaillants Africains-Américains qui ont combattu pour leur liberté durant la guerre civile. UN وقد ركزنا هذا العام على الأمريكان الأفارقة الشجعان الذين حاربوا من أجل حريتهم خلال الحرب الأهلية.
    Nous voudrions profiter de l'occasion pour rendre un hommage appuyé aux vaillants combattants qui ont sacrifié leur vie dans la guerre contre le fascisme. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية.
    Les pompiers vaillants ont préservé les sites d'où les messagers étaient envoyés pour demander le passage en toute sécurité pendant les Jeux. UN وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب.
    Il était entouré de vaillants chevaliers qui croyaient en Dieu et aux forces du Mal. Open Subtitles قاتل العديد من الفرسان الشجعان بجانبه مؤمنين بالرب ورافضين لقوى الشر
    Je souhaite plein succès à toutes les délégations et aux deux présidents dans leurs vaillants efforts. UN وأتمنى لجميع الوفود وكلا الرئيسين النجاح في جهودهم الباسلة.وغني عن البيان أنني وبقية أعضاء المكتب سنظل في خدمتهم.
    Je te le dis, belle dame, ce visage a terrifié les vaillants. Open Subtitles أقول لك سيدتى، ان سحنتي هذه أخافت الرجال الشجعان
    Combien de vaillants hommes peuvent survivre à leurs propres réputations ? Open Subtitles "كم من الرجال الشجعان يمكنهم الحفاظ على مكانتهم" ؟
    Mes amies et moi nous voulions voir les vaillants mousquetaires qui ont affronté les gardes du cardinal. Open Subtitles أنا و وصيفاتي نود رؤية الفرسان الشجعان الذين تصدوا لحرس الكاردينال
    Qu'il me soit également permis à cette occasion de rendre hommage à nos vaillants citoyens, dont beaucoup ont perdu la vie dans le processus de rétablissement de la démocratie et de la primauté constitutionnelle dans notre pays. UN اسمحوا لي في هذه المناسبة أيضا أن أوجه التحية الى مواطنينا الشجعان الذين فقد كثيرون منهم أرواحهم في عملية استعادة الديمقراطية والحكم الدستوري في بلادنا.
    Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies. UN وأتقدم بتحية إجلال مهيبة إلى الناجين من المحرقة، ومن بينهم الحائز على جائزة نوبل للسلام إيلي ويزيل، وكذلك إلى المحاربين القدماء الشجعان من قوات الحلفاء في الحرب العالمية الثانية، بمن فيهم السيد برايان أوركهارت، الوكيل السابق لأمين عام الأمم المتحدة.
    Tellement de braves et vaillants soldats ont perdu leur vie durant ces derniers jours violents quand Ma'an est tombée. Open Subtitles الكثير من الجنود الشجعان والجسورين فقدوا أرواحهم (خلال هذه الأيام العنيفة القليلة حين سقطت (معان
    Personne d'autre dans le train que nos vaillants soldats. Open Subtitles لا احد سيبقي علي القطار , ماعدا جنودنا الشجعان .
    Quand tu seras grande et... et incroyablement belle et intelligente et... et que tu auras cette séduction qui est comme une promesse aux fiers et vaillants soupirants... essaye de ne pas massacrer ces pauvres cons sous prétexte que tu es plus forte qu'eux ! Open Subtitles ماجي ، عندما تكبر وأنت جميلة بشكل لا يصدق و ذكي و تمتلك حلاوة معينة هذا هو مثل وعد بعيد إلى الشجعان وإلى جديرا بالاهتمام،
    Nous appelons toutes les parties aux conflits à respecter la neutralité de ces serviteurs vaillants et dévoués de la paix et à chercher la réconciliation et le compromis; c'est seulement ainsi que la stabilité intérieure si décisive pour la croissance économique soutenue et pour l'amélioration du niveau de vie des populations pourra s'établir. UN ونناشد جميع اﻷطراف في الصراعات أن تحترم الدور الحيادي لخادمي السلام الشجعان والمتفانين وأن تعمد إلى المصالحة والحلول الوسطى؛ وعندئذ فقط سوف تتمكن من إرساء الاستقرار الداخلي الضروري بدرجة حرجة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام ولتحسين مستويات المعيشة لشعوبها.
    Ici même, au nom d'un pays reconnaissant, je salue solennellement les soldats de la paix qui sont tombés et qui ont rejoint dans la mort les courageux soldats de notre armée et nos vaillants combattants de la liberté, victimes d'armes interdites, essayées d'abord par Israël sur notre sol et faisant l'objet d'une enquête internationale. UN وهنا، وباسم بلد يشعر بالامتنان، أحيي بإجلال جنود السلام الذين قتلوا ومن ثم ننعاهم مع نعي جنود جيشنا الشجعان ونعي مقاتلينا البواسل في المقاومة، ضحايا الأسلحة المحرمة، التي جربتها إسرائيل للمرة الأولى على أرضنا وهي خاضعة لتحقيق دولي.
    - En selle, mes vaillants chevaliers ! Open Subtitles إنطلقوا يا فرساني الشجعان
    Ces vaillants habitants du Krakatoa, à l'Est de Java, qui ont tant sacrifié depuis des siècles. Open Subtitles أهل (كراكاتوي) الشجعان... شرق (جافا... )...
    En cet instant, nos vaillants soldats pénètrent dans... [... Open Subtitles الآن جنودنا الشجعان يدخلون...
    721. Avant la réunion, 12 partis politiques qui avaient signé la Convention de gouvernement, ainsi que le Parti pour le redressement national de l'ancien Président, M. Jean-Baptiste Bagaza, qui ne l'avait pas signée, et un parti nouvellement créé, l'Alliance des vaillants, avaient accepté, sur l'invitation du Président Nyerere, de participer à une réunion informelle le 21 avril. UN ٧٢١ - وقبل انعقاد ذلك الاجتماع، قبل دعوة الرئيس نيريــري إلــى الاجتماع في لقاء غير رسمي يعقد يوم ٢١ نيسان/أبريل ١٢ حزبا سياسيا كانت قد وقعت اتفاقية الحكم لعام ١٩٩٤، باﻹضافة إلى حزب اﻹصلاح الوطني الذي يتزعمه الرئيس السابق جان - بابتيست باغازا، الذي لم يوقع على الاتفاقية، وحزب تأسس في اﻵونة اﻷخيرة باسم تحالف الشجعان.
    Ce film est dédié à ces vaillants 73 hommes, femmes et enfants qui, en décembre 1864, entreprirent l'une des aventures les plus hardies de l'histoire américaine... Open Subtitles هذا الفلم مهدى الى المجموعة الباسلة المكونة من 73 شخصا من الرجال والنساء والاطفال الذين خاضوا في كانون ثاني 1864

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus