Si elle n'arrive pas bientôt, je vais devoir faire cavalier seul. | Open Subtitles | إن لم تظهر سريعاً، سأضطر أن أكمل الرقص وحيداً، |
Comme j'ai dit, je serais ravi de communiquer vos questions, mais sinon, je suis désolé, je vais devoir vous demander de partir. | Open Subtitles | انظر,مثلما قلت سابقا,يسعدني ان امرر اسألتكم للمجلس ولكن حتى ذلك الحين,انا اسف سأضطر لان أطلب منكما المغادره,من فضلكما |
Je vais devoir le notifier aux SI et reporter la perte. | Open Subtitles | علي أن أبلغ المفتش العام ، وأبلغه بفقدي لها |
je vais devoir te partager avec le reste du monde. | Open Subtitles | أعتقد أن عليّ أن أعتاد مشاركتك مع العالم |
Je suppose que je vais devoir trouver un autre moyen ? | Open Subtitles | اعتقد انخ يجب علي إيجاد طريقة أخرى، اليس كذلك؟ |
je suis désolé, je vais devoir passer quelques coups de fil. | Open Subtitles | أَنا خائفُ سَيكونُ عِنْدي إلى صنع بَعْض النداءاتِ الآن. |
Il y a une chance que je vais devoir danser le tango avec un loup-garou ce soir, et ça craindrait beaucoup moins si je savais qu'il y avait un antidote en route. | Open Subtitles | هناك فرصة وأنا قد ستعمل لرقصة التانغو مع بالذئب الليلة، وانها تريد ان تمتص أقل كثيرا إذا كنت أعرف أن هناك ترياق طريقها. |
Si tu restes encore un moment, je vais devoir acheter des vêtements plus grands. | Open Subtitles | إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول، سيكون علي شراء ملابس أوسع. |
Je sais qu'on a beaucoup de temps à rattraper mais je vais devoir être impolie et en venir au fait. | Open Subtitles | أعرف أن هناك الكثير من الأخبار بيننا لكن سأضطر أن أكون فظة وأدخل فى الموضوع مباشرةً |
Maintenant je vais devoir les mettre dans notre garage, et, on va sûrement devoir faire notre propre vide grenier. | Open Subtitles | الان سأضطر الى وضعهم في المرآب ونحن في النهاية سيكون عندنا ساحة البيع الخاصة بنا |
Je vais devoir me frictionner le coccyx avec de l'huile. | Open Subtitles | عند عودتي للمنزل، سأضطر لدهن الزيت على عصعصي |
Je vais devoir trouver quelque chose pour forcer l'ouverture. Il n'y a rien là dedans. | Open Subtitles | ـ علي أن أذهب لأجد شيئًا لفتحها ـ لا يوجد شيء بالداخل |
Quand je rencontrerai tes amis, je vais devoir faire bonne impression. | Open Subtitles | عندما ألتقي أصدقائك، سيكون علي أن أظهر قدراتي العالية. |
Ok, je suis impatiente. Je le manquerais pour rien au monde. Je vais devoir raccrocher. | Open Subtitles | حسنًا، لا أطيق الانتظار، لم أكن لأفوت ذلك، علي أن أنهي المكالمة |
Je vais devoir faire trois heures de sport pour éliminer ça. | Open Subtitles | يتوجب عليّ أن أمضي ثلاث ساعات لأتخلص من هذه |
Bien sûr il pourrait le faire couiner, et la peinture s'écaille, donc je vais devoir la jeter, mais merci. | Open Subtitles | بالطبع سيختنق من الصرصرة والدهان نوعاً ما مقشرة لذا سيكون عليّ أن أرميها ولكن شكراً |
Je veux dire que je t'aime, mais là, je vais devoir te crier dessus. | Open Subtitles | حسنا , هذا يعني أني أحبك ولكن في الوقت الحالي يجب علي الصراخ في وجهك. |
Je vais devoir le mentionner dans son bilan professionnel parce que je suis le proviseur. | Open Subtitles | أعتقد أنها ضائعةُ سَيكونُ عِلى أن أَضْع ذلك في مراجعةِ أدائِها القادمةِ |
Mon Dieu, je viens de réaliser qu'un jour je vais devoir parler aux funérailles de ma mère. | Open Subtitles | أوه، يا إلهي، أنا فقط أدركت في يوم من الأيام وأنا قد ستعمل لإلقاء كلمة في جنازة والدتي. |
Et si il refuse je vais devoir le voir tous les jours au travail. | Open Subtitles | ولو قال كلا، سيكون علي الحضور إلى العمل معه كل يوم. |
Dès que Duke revient, je vais devoir aller dans le Néant. | Open Subtitles | عندما يعود ديوك , سيتوجب علي الذهاب الى الفراغ |
Je vais devoir vaincre la nature humaine, et la génétique est la base de la nature humaine, donc la nature humaine est difficile à changer. | Open Subtitles | سأضطرّ للتغلّب على طبيعة البشر، والجينات هي أساس طبيعة البشر، لذا فإنّ من الصعب تغيير طبيعة البشر. |
Écoute, je suis désolé. Je vais devoir appeler le Sheriff. | Open Subtitles | أنظر , أنا آسف يتوجب علي الأتصال بالشريف |
Tu ne réponds pas. Je vais devoir te l'asséner à nouveau. | Open Subtitles | لم تجبني , أعتقد أن علي طرح السؤال مجدداً |
Combien de fois je vais devoir te le dire? | Open Subtitles | كم من المرات ساقوم باخبار مؤخرتك ثانية ؟ |
Mais chaque année du reste de ma vie, je vais devoir décider avec qui passer Noël, avec qui passer Thanksgiving, avec qui aller aux matchs des playoffs. | Open Subtitles | لكن في كل عام لبقية حياتي، لا بد لي من اتخاذ قرار مع من اقضي عيد الميلاد، مع من اقضي عيد الشكر |
Maintenant, je vais devoir passer les 2 prochaines minutes à trembler et à suer... comme un camé qui réclame sa dose. | Open Subtitles | الآن يجب على أن أمضي الدقيقتين القادمتين ارتعش و أتصبب عرقا كساعة قديمة تحتاج لتصليح |
Tiens, je vais devoir choisir entre les ribs et le poulet. | Open Subtitles | حتى الآن عليّ ان اختار بين الضلوع و الدجاج |