"vais devoir" - Traduction Français en Arabe

    • سأضطر
        
    • علي أن
        
    • عليّ أن
        
    • يجب علي
        
    • سَيكونُ
        
    • قد ستعمل
        
    • سيكون علي
        
    • سيتوجب علي
        
    • سأضطرّ
        
    • يتوجب علي
        
    • أن علي
        
    • ساقوم
        
    • بد لي
        
    • يجب على أن
        
    • عليّ ان
        
    Si elle n'arrive pas bientôt, je vais devoir faire cavalier seul. Open Subtitles إن لم تظهر سريعاً، سأضطر أن أكمل الرقص وحيداً،
    Comme j'ai dit, je serais ravi de communiquer vos questions, mais sinon, je suis désolé, je vais devoir vous demander de partir. Open Subtitles انظر,مثلما قلت سابقا,يسعدني ان امرر اسألتكم للمجلس ولكن حتى ذلك الحين,انا اسف سأضطر لان أطلب منكما المغادره,من فضلكما
    Je vais devoir le notifier aux SI et reporter la perte. Open Subtitles علي أن أبلغ المفتش العام ، وأبلغه بفقدي لها
    je vais devoir te partager avec le reste du monde. Open Subtitles أعتقد أن عليّ أن أعتاد مشاركتك مع العالم
    Je suppose que je vais devoir trouver un autre moyen ? Open Subtitles اعتقد انخ يجب علي إيجاد طريقة أخرى، اليس كذلك؟
    je suis désolé, je vais devoir passer quelques coups de fil. Open Subtitles أَنا خائفُ سَيكونُ عِنْدي إلى صنع بَعْض النداءاتِ الآن.
    Il y a une chance que je vais devoir danser le tango avec un loup-garou ce soir, et ça craindrait beaucoup moins si je savais qu'il y avait un antidote en route. Open Subtitles هناك فرصة وأنا قد ستعمل لرقصة التانغو مع بالذئب الليلة، وانها تريد ان تمتص أقل كثيرا إذا كنت أعرف أن هناك ترياق طريقها.
    Si tu restes encore un moment, je vais devoir acheter des vêtements plus grands. Open Subtitles إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول، سيكون علي شراء ملابس أوسع.
    Je sais qu'on a beaucoup de temps à rattraper mais je vais devoir être impolie et en venir au fait. Open Subtitles أعرف أن هناك الكثير من الأخبار بيننا لكن سأضطر أن أكون فظة وأدخل فى الموضوع مباشرةً
    Maintenant je vais devoir les mettre dans notre garage, et, on va sûrement devoir faire notre propre vide grenier. Open Subtitles الان سأضطر الى وضعهم في المرآب ونحن في النهاية سيكون عندنا ساحة البيع الخاصة بنا
    Je vais devoir me frictionner le coccyx avec de l'huile. Open Subtitles عند عودتي للمنزل، سأضطر لدهن الزيت على عصعصي
    Je vais devoir trouver quelque chose pour forcer l'ouverture. Il n'y a rien là dedans. Open Subtitles ـ علي أن أذهب لأجد شيئًا لفتحها ـ لا يوجد شيء بالداخل
    Quand je rencontrerai tes amis, je vais devoir faire bonne impression. Open Subtitles عندما ألتقي أصدقائك، سيكون علي أن أظهر قدراتي العالية.
    Ok, je suis impatiente. Je le manquerais pour rien au monde. Je vais devoir raccrocher. Open Subtitles حسنًا، لا أطيق الانتظار، لم أكن لأفوت ذلك، علي أن أنهي المكالمة
    Je vais devoir faire trois heures de sport pour éliminer ça. Open Subtitles يتوجب عليّ أن أمضي ثلاث ساعات لأتخلص من هذه
    Bien sûr il pourrait le faire couiner, et la peinture s'écaille, donc je vais devoir la jeter, mais merci. Open Subtitles بالطبع سيختنق من الصرصرة والدهان نوعاً ما مقشرة لذا سيكون عليّ أن أرميها ولكن شكراً
    Je veux dire que je t'aime, mais là, je vais devoir te crier dessus. Open Subtitles حسنا , هذا يعني أني أحبك ولكن في الوقت الحالي يجب علي الصراخ في وجهك.
    Je vais devoir le mentionner dans son bilan professionnel parce que je suis le proviseur. Open Subtitles أعتقد أنها ضائعةُ سَيكونُ عِلى أن أَضْع ذلك في مراجعةِ أدائِها القادمةِ
    Mon Dieu, je viens de réaliser qu'un jour je vais devoir parler aux funérailles de ma mère. Open Subtitles أوه، يا إلهي، أنا فقط أدركت في يوم من الأيام وأنا قد ستعمل لإلقاء كلمة في جنازة والدتي.
    Et si il refuse je vais devoir le voir tous les jours au travail. Open Subtitles ولو قال كلا، سيكون علي الحضور إلى العمل معه كل يوم.
    Dès que Duke revient, je vais devoir aller dans le Néant. Open Subtitles عندما يعود ديوك , سيتوجب علي الذهاب الى الفراغ
    Je vais devoir vaincre la nature humaine, et la génétique est la base de la nature humaine, donc la nature humaine est difficile à changer. Open Subtitles سأضطرّ للتغلّب على طبيعة البشر، والجينات هي أساس طبيعة البشر، لذا فإنّ من الصعب تغيير طبيعة البشر.
    Écoute, je suis désolé. Je vais devoir appeler le Sheriff. Open Subtitles أنظر , أنا آسف يتوجب علي الأتصال بالشريف
    Tu ne réponds pas. Je vais devoir te l'asséner à nouveau. Open Subtitles لم تجبني , أعتقد أن علي طرح السؤال مجدداً
    Combien de fois je vais devoir te le dire? Open Subtitles كم من المرات ساقوم باخبار مؤخرتك ثانية ؟
    Mais chaque année du reste de ma vie, je vais devoir décider avec qui passer Noël, avec qui passer Thanksgiving, avec qui aller aux matchs des playoffs. Open Subtitles لكن في كل عام لبقية حياتي، لا بد لي من اتخاذ قرار مع من اقضي عيد الميلاد، مع من اقضي عيد الشكر
    Maintenant, je vais devoir passer les 2 prochaines minutes à trembler et à suer... comme un camé qui réclame sa dose. Open Subtitles الآن يجب على أن أمضي الدقيقتين القادمتين ارتعش و أتصبب عرقا كساعة قديمة تحتاج لتصليح
    Tiens, je vais devoir choisir entre les ribs et le poulet. Open Subtitles حتى الآن عليّ ان اختار بين الضلوع و الدجاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus