"valait la peine" - Traduction Français en Arabe

    • كان يستحق
        
    • كانت تستحق
        
    • يستحق العناء
        
    • يستحق المخاطرة
        
    • كانت جديرة
        
    • أكان يستحق
        
    • استحق العناء
        
    • الامر يستحق
        
    • استحقت
        
    • تستحق العناء
        
    • يساويه
        
    • يستحق ان
        
    • يستحق كل هذا العناء
        
    • هل تستحق
        
    • جديرًا
        
    Parce que les gros mariages sont une stupide perte de temps auquel nous repenseront un jour et réaliseront que tout ce travail en valait la peine. Open Subtitles لأن الزفاف الضخم يعتبر مضيعة غبية للوقت ولكننا سوف ننظر إليه يوماً ما وندرك أنه كان يستحق كل هذا العمل الشاق
    On a ruiné ce dîner, mais ça en valait la peine. Open Subtitles نحن حقا دمر عشاء له، ولكنه كان يستحق كل هذا العناء.
    C'était dur, au début, mais ça en valait la peine. Open Subtitles كان صعباً في البداية , ولكنها كانت تستحق.
    Penserait-elle que ça en valait la peine ? Open Subtitles ‫أود أن أسألها ‫إن كان الأمر يستحق العناء
    Nous avons étudié leurs arguments et décidé que le risque en valait la peine. UN لقد أخذنا في الاعتبار ما عرضوه من حجج وقررنا أن اﻷمر يستحق المخاطرة.
    J'ai perdu l'œil droit, mais j'ai sauvé tout le village. Ça en valait la peine. Open Subtitles ان فقدان عيني كانت جديرة في حماية القرية بأكملها
    Je veux juste savoir... Ça en valait la peine ? Open Subtitles أريد فقط أن أعلم , أكان يستحق العناء ؟
    - Mais ça en valait la peine. Open Subtitles لكنه استحق العناء مع ذلك , أليس كذلك عزيزتي ؟
    Ça en valait la peine Jess, parce que ce qui est arrivé entre nous était vraiment magique. Open Subtitles أنه كان يستحق ذلك، جيس، لأن ما حدث بيننا كان السحرية لذلك.
    Vous devez me dire que ça en valait la peine. Hé ! Ça va, chef ? Open Subtitles .ـ عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟
    On est les meilleurs amis depuis l'université. Tu te fiches de moi là ? Ça en valait la peine ? Open Subtitles لقد كنت صديقي المفضل منذ الكلية هل تضحك ؟ هل كان يستحق كل هذا العناء؟
    - J'espère que ça en valait la peine. Open Subtitles آمل أن الأمر كان يستحق هذا آمل ذلك ، أيضاً
    Mais elle en valait la peine. Tout comme cette belle plante. Open Subtitles ولكنها كانت تستحق هذا العناء, والان ايضاّ هذه العاهرة
    Si tu avais pu nous voir le jour de Pâques, à Black Cove... tu saurais que chaque pas de ton voyage en valait la peine. Open Subtitles لو كان بإمكانك رؤيتنا الآن يوم عيد الفصح في بلاك كوف كنت ستعلم أن كل خطوة من رحلتك كانت تستحق
    J'ai perdu une décennie, mais ça en valait la peine de faire payer ma perte à ton père. Open Subtitles عقد ضائع من الزمان ، لكن كان الأمر يستحق العناء لجعل والدك يدفع ثمن خسارتي
    Il a couté cher, mais ça en valait la peine. Open Subtitles إنه يكلف الكثير، لكن الأمر يستحق العناء.
    Mais ça en valait la peine, on a récupéré nos Crousti Miam. Open Subtitles لكن استعادة الحبوب المقرمشة بالسكر كان يستحق المخاطرة
    J'ai besoin... j'ai besoin que tu me dis que ma vie... en valait la peine, et j'... j'ai besoin que tu me dises que tu m'aimes Open Subtitles ... أنا بحاجة بحاجتك لإخباري أن حياتي كانت جديرة بالإهتمام .. وأنا
    Vu ce qui t'attend, ça en valait la peine ? Open Subtitles بالاخذ بالاعتبار بما سيحدث لك انا أسألك هل كان الامر يستحق
    J'espère que ta putain de chanson en valait la peine. Open Subtitles أتمنى أن أغنيتك الغبية استحقت هذا العناء
    Bref ... J'espère que ça en valait la peine Open Subtitles علي أيه حال، أرجو أن تكون العملية تستحق العناء
    Tu veux dire que ça valait la peine parce que c'était l'amour de ta vie ? Open Subtitles هل تخبريني أن ذلك كان يساويه لأنه كان حب حياتك؟
    Ça valait la peine. J'ai pu travailler avec de superbes chevaux. Open Subtitles وكان العمل يستحق ان اتحملها فقد دربت بعض الجياد الرائعه
    Ça en valait la peine ? Open Subtitles هل تستحق الرحلة كل هذا
    Donc je n'ai pas pensé que cela valait la peine d'être rappelé. Open Subtitles لذا لم أحسب ذلك جديرًا بالذكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus