Les dépenses engagées au cours de l'exercice ont atteint au total 46 587 900 dollars en valeur brute (42 160 600 dollars en valeur nette). | UN | وبلغ مجموع النفقات لهذه الفترة مبلغاً إجماليه 900 587 46 دولار (صافيه 600 160 42 دولار). |
Les dépenses de l'exercice se sont élevées au total à 1 615 840 100 dollars en valeur brute (1 586 618 700 dollars en valeur nette). | UN | وبلغ مجموع النفقات للفترة المذكورة ما إجماليه 100 840 615 1 دولار (صافيه 700 618 586 1 دولار). |
Un montant brut de 34 506 933 dollars (31 785 933 dollars en valeur nette) a été réparti entre les États Membres. | UN | وقسِّم مبلغ إجماليه 933 506 34 دولاراً (صافيه 933 785 31 دولار) كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
Certaines banques ont particulièrement pâti du volume croissant des arriérés et leur valeur nette est maintenant négative. | UN | وبعض المصارف قد تضرر بشدة من جراء ارتفاع الدفعات المستحقة، وأصبحت القيمة الصافية لهذه المصارف اﻵن سلبية. |
L'effritement de la valeur nette des richesses a lui-même eu un effet préjudiciable sur les dépenses. | UN | وكان للانخفاض في القيمة الصافية للثروة نفسها تأثير سلبي على الإنفاق. |
Les profits et pertes découlant d'activités de négoce, par exemple sur titres et sur devises, et les profits et pertes découlant de la réalisation de titres d'investissement peuvent être présentés en valeur nette. | UN | ويجوز تقديم اﻷرباح والخسائر الناتجة عن اﻷنشطة التجارية في اﻷوراق المالية والعملة اﻷجنبية، واﻷرباح والخسائر الناتجة عن تحصيل اﻷوراق المالية الاستثمارية على أساس صاف. |
Ces montants nets représentent la valeur nette de réalisation des prêts versés. | UN | ويشكل صافي القروض المستحقة القبض صافي القيمة التي يمكن تحقيقها من القروض الصادرة. |
Dans sa résolution 65/300, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir, au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012, un crédit de 44 914 800 dollars en valeur brute (40 533 500 dollars en valeur nette) aux fins du fonctionnement de la Mission. | UN | يونيه 2012 3 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 65/300 مبلغا إجماليه 800 914 44 دولار (صافيه 500 533 40 دولار) للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012. |
Le crédit total ouvert aux fins du fonctionnement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 s'est donc élevé à 48 300 100 dollars en valeur brute (43 589 400 dollars en valeur nette). | UN | وبالتالي، فإن مجموع الاعتمادات المرصودة للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بلغ مبلغاً إجماليه 100 300 48 دولار (صافيه 400 589 43 دولار). |
Les dépenses engagées au cours de l'exercice ont atteint au total 287 757 400 dollars en valeur brute (284 463 200 dollars en valeur nette), le montant brut du solde inutilisé s'élevant à 3 335 300 dollars, soit 1,1 % du crédit ouvert en valeur brute. | UN | وبلغ مجموع النفقات للفترة مبلغا إجماليه 400 757 287 دولار (صافيه 200 463 284 دولار). وأسفر ذلك عن رصيد حر قدره 300 335 3 دولار، يمثل بالقيمة الإجمالية نسبة 1.1 في المائة من المبلغ المعتمد. |
Dans sa résolution 65/305, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir un crédit de 1 689 305 500 dollars en valeur brute (1 661 143 700 dollars en valeur nette) aux fins du fonctionnement de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012. | UN | 3 - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 65/305، مبلغا إجماليه 500 305 689 1 دولار (صافيه 700 143 661 1 دولار) للإنفاق على العملية المختلطة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012. |
Le solde inutilisé, qui s'élève à 73 465 400 dollars en valeur brute (74 525 000 en valeur nette) représente, en valeur brute, 4,3 % du crédit ouvert. | UN | ويشكل الرصيد الحر الناشئ عن ذلك، البالغ إجماليه 400 465 73 دولار (صافيه 000 525 74 دولار)، بالقيمة الإجمالية، 4.3 في المائة من مجموع الاعتمادات. |
Dans sa résolution 65/295, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir, au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012, un crédit de 56 512 000 dollars en valeur brute (54 107 800 dollars en valeur nette) aux fins du fonctionnement de la Force. | UN | يونيه 2012 3 - رصدت الجمعية العامة بموجب قرارها 65/295 مبلغا إجماليه 000 512 56 دولار (صافيه 800 107 54 دولار) للإنفاق على القوة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012. |
:: valeur nette actuelle de l'activité non menée à bien; | UN | :: القيمة الصافية الحالية للنشاط المعدول عنه |
Cette évolution montre que le potentiel économique des sociétés apparaissait moins nettement lorsque l'on appliquait les normes comptables nationales, et que les normes IFRS rapprochent la valeur nette des actifs de la valeur du marché. | UN | وبينت التغيرات أن الإمكانات الاقتصادية للشركات كانت أقل بروزاً في سياق المعايير المحاسبية الوطنية، وسحبت معايير الإبلاغ المالي الدولية القيمة الصافية لأصول الشركات إلى مستوى قريب من قيمتها السوقية. |
Pour la première fois, les créanciers du Club de Paris ont accepté d’aller au-delà des conditions de Lyon, accordant au Mozambique une réduction de 90 % de la valeur nette actualisée de l’encours de sa dette restructurable. | UN | وﻷول مرة وافق الدائنون بنادي باريس على تجاوز شروط ليون، ومنحوا موزامبيق تخفيضا لمجموع الدين المؤهل نسبته ٩٠ في المائة من حيث القيمة الصافية السارية. |
Les dépenses de personnel apparaissent en valeur nette à la rubrique 2 b). | UN | ١٠٩- عرضت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت بند الميزانية ٢ )ب(. |
Ces derniers sont évalués au plus faible du coût ou de la valeur nette de réalisation. | UN | وتُقدّر قيمة هذه المخزونات بالتكلفة أو صافي القيمة القابلة للتحقيق أيهما أقل. |
L'APD destinée à l'Afrique subsaharienne a fortement augmenté en valeur nette au cours des dernières années, passant de 11,2 milliards de dollars en 1998 à 24,7 milliards de dollars en 2005. | UN | 83 - زادت المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بصورة كبيرة في السنوات الأخيرة، حيث ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسمية الصافية من 11.2 بليون دولار في عام 1998 إلى 24.7 بليون دولار في عام 2005. |
196. La valeur nette des travaux réalisés conformément au certificat intérimaire No 5 est de US$ 538 805. | UN | 196- والقيمة الصافية للأعمال المنجزة بموجب الشهادة المرحلية رقم 5 هي 805 538 دولارات أمريكية. |
Les prévisions relatives aux postes permanents, aux dépenses communes de personnel et aux heures supplémentaires étaient établies en valeur nette, après déduction de la contribution d'un tiers imputée sur le projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف اﻹدارية، فإن التقديرات المتعلقة بالوظائف الدائمة والتكاليف العامة للموظفين والعمل اﻹضافي هي تقديرات صافية بعد خصم اﻹعانة البالغة الثلث المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le Comité a noté que le rapprochement de fin d’exercice opéré entre les pièces comptables du PNUD et de l’UNITAR a permis d’établir que des bordereaux interservices en attente d’une valeur nette de 51 214 dollars n’avaient toujours pas été comptabilisés (voir décompte dans le tableau 1). | UN | ٢٥ - ولاحظ المجلس أن مطابقة نهاية العام بين السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمعهد أشارت إلى وجود قسائم داخلية غير مسددة تبلغ قيمتها الصافية ٢١٤ ٥١ دولارا لا يزال يتعين تصفيتها )يرد تحليل لها في الجدول ١(. |