"valeur résiduelle" - Traduction Français en Arabe

    • القيمة المتبقية
        
    • قيمة متبقية
        
    • قيمتها المتبقية
        
    • القيم المتبقية
        
    • بالقيمة المتبقية
        
    • وقيمتها المتبقية
        
    • المخردة
        
    • والقيمة المتبقية المقابلة
        
    • وقيمة متبقية قدرها
        
    • بقيمة متبقية
        
    • قيمة خردة
        
    • قيمها المتبقية
        
    • قيم متبقية
        
    La valeur résiduelle totale de ces véhicules est estimée à 12 328 100 dollars. UN وقدر اجمالي القيمة المتبقية لهذه المركبات بمبلغ ١٠٠ ٣٢٨ ١٢ دولار.
    Étant donné que ce chiffre est calculé d'après le prix d'achat initial, la valeur résiduelle devrait être bien inférieure à 20 millions de dollars. UN ونظرا ﻷن قيمة هذا التقدير قد حددت على أساس تكلفة الشراء اﻷصلية، فإن القيمة المتبقية ستكون أقل بكثير من ٢٠ مليون دولار.
    Le Comité estime qu'il faut effectuer un ajustement pour tenir compte de la comptabilisation insuffisante de la valeur résiduelle de ces articles. UN ويرى الفريق أن من الواجب إدخال تسويات تضع في الحسبان عدم كفاية بيان القيمة المتبقية فيما يتصل بهذه البنود.
    Ainsi, puisque le Comité recommande une indemnisation pour la valeur totale du matériel, cela veut dire que le matériel n'a plus aucune valeur résiduelle. UN ومن ثم فإن التوصية بتقديم تعويض عن كامل قيمة المعدات لا يترك للشركة في الواقع أي قيمة متبقية في تلك المعدات.
    Un ajustement a également été apporté au coût de certains équipements pour tenir compte de leur valeur résiduelle. UN وأدخل تعديل أيضاً على تكاليف بعض المعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    Le Comité a également été informé que l'on avait retenu un ensemble de critères pour déterminer la valeur résiduelle des actifs de l'Organisation par souci d'uniformité dans la gestion des actifs des missions. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المغزى من تحديد القيم المتبقية لأصول الأمم المتحدة هو إيجاد مجموعة قيم ذات صفات موحّدة بما يتيح المجال لاتّباع نسق موحّد في إدارة الأصول في البعثات الميدانية.
    Comme on l'a dit plus haut, l'acquisition de marques connues contribuerait également à la valeur résiduelle des appareils. UN ومن شأن اقتناء وحدات جيدة السمعة أن يعزز أيضا القيمة المتبقية المرتفعة، كما سبق القول.
    Leur valeur résiduelle s'élevait à 150,23 millions de dollars. UN وبلغت القيمة المتبقية ١٥٠,٢٣ مليون دولار.
    La valeur résiduelle totale des avoirs du groupe II se chiffrait à 59,4 millions de dollars. UN وبلغت القيمة المتبقية من المجموعة الثانية ٥٩,٤ مليون دولار.
    La valeur résiduelle de ces véhicules, se montant à 203 616 dollars, sera imputée sur le compte spécial de l'UNAVEM II. UN وسوف تقيد القيمة المتبقية للمركبات، والبالغة ٦١٦ ٢٠٣ دولار، كرصيد دائن في الحساب الخاص لبعثة التحقق الثانية.
    En outre, les retards dans la cession des éléments d'actifs pourraient avoir une incidence sur la valeur résiduelle ou le prix de revente des articles. UN وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها.
    Un tel retard risque de faire baisser la valeur résiduelle des biens durables. UN ومن شأن هذا التأخر أن يؤثر على القيمة المتبقية لبنود الممتلكات غير المستهلكة.
    Il a été calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle des véhicules. UN وقد حسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمركبات.
    Ce montant a été calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle du matériel considéré. UN وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    Il a été calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle du matériel considéré. UN وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    Ainsi, puisque le Comité recommande une indemnisation pour la valeur totale du matériel, cela veut dire que le matériel n'a plus aucune valeur résiduelle. UN ومن ثم فإن التوصية بتقديم تعويض عن كامل قيمة المعدات لا يترك للشركة في الواقع أي قيمة متبقية في تلك المعدات.
    Le coût des vêtements et du matériel a également été ajusté pour tenir compte de leur valeur résiduelle. UN كما أدخل تعديل على نفقات الملابس والمعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    Cependant, comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 122, la valeur résiduelle retenue lui semble excessive et il recommande de la fixer à 5 % pour les installations et machines et à 1 % pour les structures et bâtiments. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمتين متبقيتين قدرهما 5 في المائة بشأن المنشآت الصناعية والآلات و1 في المائة بشأن الهياكل والمباني.
    Le montant demandé a été ajusté pour tenir compte de la valeur résiduelle, conformément au paragraphe 76. UN وأُجريت التعديلات المتعلقة بالقيمة المتبقية على المبلغ المطالب به وفقاً للفقرة 76 أعلاه.
    Dans le calcul des coûts, on devrait tenir compte aussi des économies qu'il est possible de réaliser en prenant en considération les utilisations multiples et la valeur résiduelle des installations et moyens. UN وينبغي أيضا أن تأخذ عمليات حساب التكلفة في الاعتبار الوفورات الممكنة بخصوص الاستعمال المتعدد للمرافق وقيمتها المتبقية.
    C. Récupération par Koninklijke de la valeur résiduelle des marchandises UN جيم - استرداد شركة كونينكليكي لقيمة السلع المخردة
    b) Approuve le don des avoirs de l'Opération, dont la valeur totale d'inventaire s'élève à 2 799 400 dollars des États-Unis et la valeur résiduelle correspondante s'élève à 1 726 300 dollars, au Gouvernement burundais; UN (ب) توافق على التبرع بأصول العملية، التي تبلغ قيمتها الإجمالية حسب كشوف الجرد 400 799 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة، والقيمة المتبقية المقابلة 300 726 1 دولار، إلى حكومة بوروندي؛
    La valeur d'inventaire des actifs du groupe III s'élève à 30 336 400 dollars (correspondant à une valeur résiduelle de 7 951 500 dollars), soit 53,2 % de la valeur d'inventaire totale des actifs. UN 11 - تبلغ قيمة مخزون الأصول المدرجة في المجموعة الثالثة ما مجموعه 400 336 30 دولار، تمثل 53.2 في المائة من إجمالي القيمة الدفترية للأصول، وقيمة متبقية قدرها 500 951 7 دولار.
    Le Comité note que certains équipements ont conservé une valeur résiduelle après la cessation des hostilités. UN ويشير الفريق إلى أن معدات معينة تحتفظ بقيمة متبقية بعد انتهاء الأعمال العدائية.
    Moins valeur résiduelle des biens UN مطروحاً منها قيمة خردة السلع
    Pour toutes les immobilisations incorporelles ayant une durée de vie limitée, les amortissements sont calculés selon la méthode linéaire à des taux qui ramèneront le coût ou la valeur de l'actif à sa valeur résiduelle estimée, et sont imputés sur l'excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers. UN ويكون الإقرار بالإهلاك في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي ويُحسب على أساس القسط الثابت بالنسبة لجميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدد، بمعدلات تخفّض تكلفة الأصول أو قيمتها حتى تصل بها إلى قيمها المتبقية المُقدرة.
    Sur la base de l'utilisation attendue des immobilisations corporelles, celles-ci ne devraient pas avoir de valeur résiduelle une fois complètement amorties. UN ونظرا لنمط الاستخدام المتوقع للممتلكات والمنشآت والمعدات، لا توجد أي قيم متبقية بعد الاستهلاك الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus