"valeurs culturelles et spirituelles" - Traduction Français en Arabe

    • القيم الثقافية والروحية
        
    • قيم ثقافية وروحانية
        
    Leurs droits s'étendent à la quantité et à la qualité de l'eau, et à l'élément eau en tant que composante d'un environnement sain, doté de valeurs culturelles et spirituelles. UN وتشمل هذه الحقوق كمية ونوعية المياه وتمتد إلى المياه كجزء من البيئة الصحية وإلى القيم الثقافية والروحية.
    L'importance des valeurs culturelles et spirituelles liées à la terre est soulignée dans l'article 25, tandis que l'article 26 traite du droit de posséder et d'occuper les terres conformément aux droits de propriété traditionnels. UN وتشدد المادة 25 على أهمية القيم الثقافية والروحية القائمة في العلاقة بالأرض، في حين أن المادة 26 تتعلق بالحق في امتلاك الأراضي واستخدامها بحكم الملكية التقليدية.
    valeurs culturelles et spirituelles des forêts UN القيم الثقافية والروحية للغابات
    Ces valeurs culturelles et spirituelles intangibles persistent aujourd'hui dans un double contexte et sont sous-estimées ou ignorées tandis que leur contribution au bien-être de l'homme demeure méconnue. UN ولا تزال هذه القيم الثقافية والروحية غير الملموسة موجودة إلى اليوم في سياقات عديدة ولكن تُبخس قيمتها أو يتم تجاهلها، ولا يعترف بمساهمتها في رفاهية الإنسان.
    Dans toutes les sociétés, le rapport de l'homme à la forêt est à l'origine de nombreuses valeurs culturelles et spirituelles. UN 13 - تؤدي التفاعلات بين البشر والغابات إلى نشوء قيم ثقافية وروحانية في جميع المجتمعات.
    L'intégration des valeurs culturelles et spirituelles aux programmes nationaux concernant les forêts pourrait aider à sauvegarder les aires protégées et à garantir leur durabilité à long terme. UN وينطوي إدماج القيم الثقافية والروحية في البرامج الوطنية لاستغلال الغابات على إمكانية صون المناطق المحمية وضمان استدامتها في الأجل الطويل.
    Pour participer à ces efforts, le PNUE a publié récemment une étude intitulée < < valeurs culturelles et spirituelles de la biodiversité > > , contribution à l'Evaluation mondiale de la biodiversité financée par le Fonds pour l'environnement mondial. UN وكمساهمة في هذه الجهود نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخراً دراسة بعنوان القيم الثقافية والروحية للتنوع البيئي مساهمةً منه في تقييم التنوع البيولوجي العالمي وذلك بتمويل من مرفق البيئة العالمي.
    valeurs culturelles et spirituelles UN القيم الثقافية والروحية
    A. valeurs culturelles et spirituelles des forêts UN ألف - القيم الثقافية والروحية للغابات
    La tension identitaire se traduit, dans le processus multiculturel, selon les circonstances historiques et les contextes politiques, par la promotion et l'imposition des valeurs culturelles et spirituelles d'un groupe ou d'une communauté sur les groupes minoritaires, et en conséquence par le déni, l'ignorance ou la négation des valeurs des autres groupes ou communautés. UN والتوتر المتصل بالهوية، في إطار عملية التعددية الثقافية، يتجلى تبعاً للظرف التاريخي والسياق السياسي، في تعزير وفرض القيم الثقافية والروحية لجماعة أو مجتمع على جماعات الأقليات ومن ثم في رفض أو تجاهل أو إنكار قيم الجماعات أو المجتمعات الأخرى.
    c) Aux valeurs culturelles et spirituelles que les populations autochtones attribuent auxdites terres et ressources; et UN (ج) القيم الثقافية والروحية التي تعزوها الشعوب الأصلية إلى تلك الأراضي والموارد؛
    Deux processus se conjuguent pour réaliser l'objectif du vivre ensemble: d'une part, le travail de la mémoire, qui se fait par la rédaction et l'enseignement de l'histoire en tant que mémoire multiculturelle, et, d'autre part, la construction d'un système national ou collectif de valeurs nourri par les interactions entre les valeurs culturelles et spirituelles de toutes les communautés. UN وهناك عمليتان حساستان ضروريتان لتعزيز هدف التعايش، وهما: فعل الذاكرة من خلال تدوين وتدريس التاريخ بوصفه ذاكرة متعددة الثقافات، وبناء نظام قيَم وطني و/أو جماعي تغذيه التفاعلات بين القيم الثقافية والروحية المختلفة للجماعات كافة.
    93. S'appuyant sur les enseignements tirés de la préparation de l'Évaluation de la diversité biologique mondiale, le PNUE a établi un long rapport intitulé " valeurs culturelles et spirituelles de la diversité biologique " , qui montre l'importance des systèmes rassemblant les connaissances locales et explique leur rôle essentiel pour la conservation de la diversité biologique. UN 93- ونتيجة للدروس المستفادة من إعداد تقييم التنوع البيولوجي العالمي، أعد البرنامج تقريراً مفصلاً بعنوان " القيم الثقافية والروحية للتنوع البيولوجي " يبين أهمية نظم المعارف المحلية ويوضح دورها الرئيسي في الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Les écosystèmes marins abritent une grande partie de la biodiversité totale de la planète et fournissent des services essentiels aux êtres humains (aliments, fibres, ressources génétiques, énergie, séquestration du carbone, régulation du climat, contributions au cycle des éléments nutritifs et nombre de valeurs culturelles et spirituelles) qui contribuent sensiblement au bienêtre des êtres humains. UN وتحتوي النظم الإيكولوجية البحرية على نسبة كبيرة من التنوع البيولوجي الكلي على الكوكب وتُوفر الخدمات الأساسية للناس (مثل الأغذية والألياف والموارد الوراثية والطاقة وامتصاص الكربون، وتنظيم المناخ، والمساهمات في دورة المغذيات، والعديد من القيم الثقافية والروحية)، مما يُسهم اسهاماً كبيراً في تحقيق رفاه الإنسان.
    Enfin, c'est être dans un pays dont la civilisation est bâtie sur de fortes valeurs culturelles et spirituelles et qui sait bien qu'il n'y aura pas de développement durable si on ne se soucie pas du capital < < nature > > de la Terre et si on ne l'économise pas. UN إنها حضارة تقوم على قيم ثقافية وروحانية عتيدة، حضارة تدرك أن التنمية المستدامة لن تنجح بدون رعاية رأس المال الطبيعي للعالم وصونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus