"valeurs de la marge" - Traduction Français en Arabe

    • الهامش
        
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note des valeurs de la marge suivantes : UN قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بمستويات الهامش التالية:
    On pourrait notamment, pour ce faire, étudier la possibilité d'accorder des augmentations par paliers, chaque année, ou corriger les déséquilibres entre les valeurs de la marge aux différentes classes. UN ويمكن بصفة خاصة استكشاف سُبل منح زيادات سنوية صغيرة أو معالجة الاختلالات في الهامش في فرادى.
    En outre, il faut appliquer le principe Noblemaire tel qu'il a été prévu à l'origine, et remédier aux disparités entre les valeurs de la marge aux échelons les plus élevés de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, comme l'Assemblée générale l'a demandé à plusieurs reprises. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تنفيذ مبدأ نوبلمير بالصورة المتوخاة له ومعالجة الخلل في الهامش بالرتب العليا من الفئة الفنية والفئات العليا، على نحو ما طلبته مرارا الجمعية العامة.
    Il a été rappelé que le CCASIP considérait que tous les fonctionnaires devaient bénéficier d’une certaine augmentation, avec un taux minimum, avant que la méthode fondée sur les hausses de traitement différenciées puisse être appliquée pour corriger le déséquilibre dans les valeurs de la marge. UN وذكر البعض أن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة ترى أن جميع الموظفين بجب أن يتلقوا زيادة بحد أدنى معين قبل أن يمكن تطبيق نهج الزيادة التفضيلية في المرتبات لتصحيح خلل التوازن في الهامش.
    3. Déséquilibre entre les valeurs de la marge : méthode proposée UN ٣ - اقتراح لمعالجة اختلال توازن الهامش
    Une telle mesure serait également conforme aux demandes répétées de l'Assemblée générale pour remédier aux disparités relevées entre les valeurs de la marge. UN وهذا الإجراء قد يتماشى أيضا مع طلبات الجمعية العامة المتكررة بمعالجة الاختلال في الهامش().
    Attirant l’attention sur le fait que depuis le début des années 90, l’Assemblée générale, dans un certain nombre de résolutions, avait prié la Commission de présenter des recommandations appropriées pour corriger le déséquilibre entre les valeurs de la marge à certaines classes, un membre de la Commission a indiqué qu’il était temps de procéder à un rééquilibrage des classes. UN ٧٧ - ولفتت عضوة في اللجنة الانتباه إلى أن الجمعية العامة، منذ مطلع التسعينات، طلبت إلى اللجنة، في عدد من قراراتها، أن تقدم توصيات مناسبة لتصحيح اختلال التوازن في مستوى الهامش في رتب معينة، وأشارت إلى أنه قد حان الوقت ﻹعادة تنظيم الرتب.
    210. En ce qui concerne la comparaison des rémunérations offertes par les États-Unis et par le régime commun sur la base de la valeurs de la marge aux classes D-1 et D-2, la représentante du CCASIP a noté que cette valeur n'était pas fiable aux fins de la comparaison. UN ٢١٠ - أما فيما يتعلق بمقارنة اﻷجر المتقاضى في الولايات المتحدة باﻷجر في اﻷمم المتحدة على أساس نسب الهامش كل على انفراد عند رتبتي مد-١ ومد-٢، فإنها لاحظت أن نسب، الهامش لا يمكن الركون إليها لهذه اﻷغراض.
    Les valeurs de la marge étaient calculées en consolidant plusieurs niveaux de rémunération pour chaque classe des Nations Unies; elles étaient considérablement influencées par l'importance notable d'un seul groupe professionnel (médecins); et aux classes P-1 et D-2, les calculs ne prenaient en compte que 30 % de l'ensemble des groupes professionnels retenus aux fins du calcul de la marge aux classes P-3 à P-5. UN فقد تم التوصل إلى هذه النسب عن طريق تجميع عدة مستويات لﻷجور مقابل كل رتبة من رتب اﻷجر في اﻷمم المتحدة؛ وكانت متأثرة إلى حد بعيد بالترجيح الشديد لمهنة واحدة )اﻷطباء(؛ وارتكزت في رتبتي ف-١ ومد-٢ على بيانات لا تتعلق سوى بـ ٣٠ في المائة من جميع المهن المستخدمة لحساب الهامش في الرتب من ف-٣ إلى ف-٥.
    En outre, l'écart qui existait entre les valeurs de la marge aux classes P-1 et D-2, et qui avait incité l'Assemblée générale à demander que la structure du barème des traitements soit modifiée, avait été ramené de 45 % en 1992 à 28 % par suite des changements intervenus dans la méthode de calcul de la marge. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الثغرة بين مستويات الهامش في رتبة ف-١ ورتبة مد-٢، والتي حفزت الجمعية العامة على أن تطلب تنقيح هيكل جدول المرتبات، قد قلصت من ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٨ في المائة نتيجة للتنقيحات في منهجية الهامش.
    210. En ce qui concerne la comparaison des rémunérations offertes par les États-Unis et par le régime commun sur la base de la valeurs de la marge aux classes D-1 et D-2, la représentante du CCASIP a noté que cette valeur n'était pas fiable aux fins de la comparaison. UN ٢١٠ - أما فيما يتعلق بمقارنة اﻷجر المتقاضى في الولايات المتحدة باﻷجر في اﻷمم المتحدة على أساس نسب الهامش كل على انفراد عند رتبتي مد-١ ومد-٢، فإنها لاحظت أن نسب، الهامش لا يمكن الركون إليها لهذه اﻷغراض.
    Les valeurs de la marge étaient calculées en consolidant plusieurs niveaux de rémunération pour chaque classe des Nations Unies; elles étaient considérablement influencées par l'importance notable d'un seul groupe professionnel (médecins); et aux classes P-1 et D-2, les calculs ne prenaient en compte que 30 % de l'ensemble des groupes professionnels retenus aux fins du calcul de la marge aux classes P-3 à P-5. UN فقد تم التوصل إلى هذه النسب عن طريق تجميع عدة مستويات لﻷجور مقابل كل رتبة من رتب اﻷجر في اﻷمم المتحدة؛ وكانت متأثرة إلى حد بعيد بالترجيح الشديد لمهنة واحدة )اﻷطباء(؛ وارتكزت في رتبتي ف-١ ومد-٢ على بيانات لا تتعلق سوى بـ ٣٠ في المائة من جميع المهن المستخدمة لحساب الهامش في الرتب من ف-٣ إلى ف-٥.
    En outre, l'écart qui existait entre les valeurs de la marge aux classes P-1 et D-2, et qui avait incité l'Assemblée générale à demander que la structure du barème des traitements soit modifiée, avait été ramené de 45 % en 1992 à 28 % par suite des changements intervenus dans la méthode de calcul de la marge. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الثغرة بين مستويات الهامش في رتبة ف-١ ورتبة مد-٢، والتي حفزت الجمعية العامة على أن تطلب تنقيح هيكل جدول المرتبات، قد قلصت من ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٨ في المائة نتيجة للتنقيحات في منهجية الهامش.
    c) Que son secrétariat, le CCQA et les représentants du personnel examineraient la question du déséquilibre entre les valeurs de la marge en vue de formuler diverses solutions possibles, dont serait saisie la Commission avant qu’elle n’élabore de recommandation touchant un relèvement des traitements en termes réels. UN )ج( أن يناقش أمانة اللجنة واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وممثلو الموظفين عدم التوازن في مستويات الهامش بغية صياغة مقترحات بديلة تتاح للجنة قبل تقديم توصيتها المتعلقة بزيادة المرتبات زيادة فعلية. باء - جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا
    En vertu de la proposition formulée pour corriger le déséquilibre entre les valeurs de la marge, les traitements de base minima nets pour les fonctionnaires, avec et sans charges de famille, correspondant aux différentes classes seraient relevés de a) 7 % à la classe D-2, b) 9 % à la classe D-1, c) 3,42 % aux classes P-4 et P-5 et d) 1,42 % aux classes P-1 à P-3. UN وبموجب المقترح الرامي إلى معالجة مشكلة عدم التوازن في الهامش تزداد المرتبات اﻷساسية/ الدنيا كمعدلات المعيلين وغير المعيلين في مختلف الرتب كما يلي: )أ( ٧ في المائة للموظفين برتبة مد - ٢؛ )ب( ٩ في المائة للموظفين برتبة مد - ١؛ )ج( ٣,٤٢ في المائة للموظفين برتبتي ف - ٤ و ف - ٥؛ )د ١,٤٢ في المائة للموظفين بالرتب ف - ١ لغاية ف - ٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus