"valeurs des" - Traduction Français en Arabe

    • قيم
        
    • الجديدة من فئة
        
    • التذكارية فستكون من
        
    • المقارنة بالخدمة
        
    • أساسه نتيجة المقارنة
        
    Les prix unitaires étaient montés, alors que la part des coûts des matières premières dans les valeurs des produits était restée à peu près constante. UN ذلك أن أسعار الوحدات قد ارتفعت في الوقت الذي ظلت فيه حصة تكاليف المواد الخام في قيم المنتجات ثابتة تقريباً.
    Les Parties peuvent communiquer les résultats des activités de surveillance, y compris l'évolution des valeurs des indicateurs éventuellement utilisés. UN ويجوز أن تقدم الأطراف نتائج أنشطة الرصد، بما في ذلك قيم المؤشرات على مدار الزمن، إن استخدمت.
    Cette disposition aurait-elle été prévue dans la Constitution, sa mise en œuvre aurait été entravée par la protection des valeurs des Tuvaluans prévues dans s.29. UN وحتى لو نص الدستور على ذلك، فإن حماية قيم التوفاليين المنصوص عليها في الفرع 29 ستعيق تنفيذه إلى حد ما.
    Les valeurs des timbres seront les suivantes : 33 cents, 40 cents, 0,70 franc suisse, 0,90 franc suisse, 4 schillings et 7.50 schillings. UN وستكون الطوابع الجديدة من فئة اﻟ ٣٣ سنت و ٤٠ سنت و ٠,٧٠ فرنك سويسري و ٠,٩٠ فرنك سويسري و ٤ شلن و ٧,٥٠ شلن.
    Les valeurs des blocs feuillets seront : 2,00 dollars des États-Unis, 3,10 francs suisses et 28 shillings/euro 2,04. UN أما اللوحات التذكارية فستكون من فئة دولارين، و 3.10 فرنكات سويسرية و 28 شلنا/2.04 يورو.
    On a fait observer néanmoins que, si aucun différentiel de coût de la vie n'avait été appliqué comme coefficient déflateur des valeurs des rémunérations allemande et suisse (20 et 33 %, respectivement), ces valeurs auraient été bien supérieures, mais elles auraient subi l'intégralité des effets des variations des taux de change. UN بيد أنه لوحظ أنه لو لم يؤخذ فرق تكلفة المعيشة في الحسبان وانخفضت على أساسه نتيجة المقارنة بالخدمة المدنية اﻷلمانية )بواقع ٢٠ في المائة( وبالخدمة المدنية السويسرية )بواقع ٣٣ في المائة(، ﻷظهرت المقارنتان نسبتين أعلى من ذلك بكثير، رغم أنهما ستكونان قد تأثرتا تأثرا كاملا بتقلب أسعار الصرف.
    En outre, notre objectif est de mettre en place des valeurs, des systèmes et des institutions politiques communs et de promouvoir et de défendre la paix et la sécurité dans la région. UN بالاضافة إلى ذلك، نستهدف تطوير قيم وأنظمة ومؤسسات سياسية وتعزيز السلم واﻷمن في المنطقة والدفاع عنهما.
    Résoudre les problèmes séculaires suppose certainement une grande capacité de compréhension des valeurs, des coutumes et des modes de vie d'autres cultures. UN إن حل المشاكل القديمة العهد يتطلب بالتأكيد قدرة كبيرة على فهم قيم الثقافات اﻷخرى وعاداتها وطرق معيشتها.
    Les valeurs des droits de l'homme et les principes démocratiques universellement reconnus devraient être intégrés dans tous les systèmes d'éducation. UN وينبغي أن تُدرج في كل نظام تعليمي قيم حقوق الإنسان ومبادئ الديمقراطية المعترف بها عالمياً.
    Elle a évoqué l'expérience commune du racisme, de l'oppression coloniale et le problème de la sélectivité et de la politisation des valeurs des droits de l'homme. UN وأشارت الجزائر إلى تبادل الخبرات في مجال العنصرية والاستعمار القمعي واللاانتقائية في قيم حقوق الإنسان وعدم تسييسها.
    Si les valeurs des femmes ne sont pas respectées, la transmission de ces traumatismes se poursuivra d'une génération à l'autre. UN وبدون إعمال قيم المرأة سيستمر انتقال هذه الصدمات من جيل إلى جيل.
    26. La culture institutionnelle fait référence à des valeurs, des attitudes et des pratiques largement partagées ou dominantes parmi les employés. UN 26- تشير الثقافة المؤسسية لجهاز الاستخبارات إلى قيم الموظفين ومواقفهم وممارساتهم المشتركة أو السائدة على نطاق واسع.
    Le Comité a préconisé une stratégie de limitation des pertes dans des cas où les valeurs des placements enregistrent une baisse importante. UN ودعا المجلس إلى وضع استراتيجية للتقليل من الخسائر إلى أدنى حد لها في الحالات التي تشهد فيها قيم الاستثمار تراجعا كبيرا.
    Au contraire, il doit avoir l'intelligence de faire une synthèse des valeurs des deux civilisations qui sont, au fond, toutes les deux issues du même foyer, le Moyen-Orient. UN على العكس تماما، بل ينبغي أن يكون قادرا على دمج قيم الحضارتين اللتين تستمدان جذورهما من نفس المنطقة، الشرق الأوسط.
    Dans ces circonstances, la solution spécifique à un pays proposée par l'Union européenne ne promeut pas les valeurs des droits de l'homme et nuit à nos efforts coordonnés. UN في ظل هذه الظروف، فإن الحل الخاص بكل بلد الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي ليس من شأنه أن يعزز قيم حقوق الإنسان، بل سوف يقوض جهودنا المنسقة.
    Ces dernières subissent malheureusement des pressions de diverses natures (conflit avec les valeurs des populations non autochtones ou discrimination, par exemple), qui mettent leur culture en péril. UN ولكن مما يؤسف له أن هذه الشعوب تواجه ضغوطا من قوى كثيرة تقوض ثقافتها، مثل الصدام مع قيم المجتمعات الأخرى والتمييز.
    Ces dernières subissent malheureusement des pressions de diverses natures (conflit avec les valeurs des populations non autochtones ou discrimination, par exemple), qui mettent leur culture en péril. UN ولكن مما يؤسف له أن هذه الشعوب تواجه ضغوطا من قوى كثيرة تقوض ثقافتها، مثل الصدام مع قيم المجتمعات الأخرى والتمييز.
    Nous estimons que le développement ne pourra devenir une réalité que dans un environnement social où les valeurs des droits de l'homme prédominent. UN ونعتقد أن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في ظل بيئة اجتماعية تحتل فيها قيم حقوق الإنسان الصدارة.
    Les valeurs des timbres seront les suivantes : 32 cents, 55 cents, 0,90 franc suisse, 1,80 franc suisse, 4,5 schillings et 7 schillings. UN وستكون هذه الطوابع الجديدة من فئة ٣٢ سنتا أمريكا، و ٥٥ سنتا أمريكيا، و ٠,٩٠ فرنــك سويســري، و ٤,٥٠ شلنات نمساوية، و ٧ شلنات نمساوية.
    Les valeurs des timbres seront les suivantes : 32 cents, 55 cents, 0,90 franc suisse, 1,80 franc suisse, 4,5 schillings et 7 schillings. UN وستكون هذه الطوابع الجديدة من فئة ٣٢ سنتا أمريكا، و ٥٥ سنتا أمريكيا، و ٠,٩٠ فرنك سويســري، و ٤,٥٠ شلنات نمساوية، و ٧ شلنات نمساوية.
    Les valeurs des blocs feuillets seront : 2,00 dollars des États-Unis, 3,10 francs suisses et 28 shillings/euro 2,04. UN أما اللوحات التذكارية فستكون من فئة دولارين، و 3.10 فرنكات سويسرية و 28 شلنا/2.04 يورو.
    On a fait observer néanmoins que, si aucun différentiel de coût de la vie n'avait été appliqué comme coefficient déflateur des valeurs des rémunérations allemande et suisse (20 et 33 %, respectivement), ces valeurs auraient été bien supérieures, mais elles auraient subi l'intégralité des effets des variations des taux de change. UN بيد أنه لوحظ أنه لو لم يؤخذ فرق تكلفة المعيشة في الحسبان وانخفضت على أساسه نتيجة المقارنة بالخدمة المدنية اﻷلمانية )بواقع ٢٠ في المائة( وبالخدمة المدنية السويسرية )بواقع ٣٣ في المائة(، ﻷظهرت هاتان المقارنتان نسبتين أعلى من ذلك بكثير، رغم أنهما ستكونان قد تأثرتا تأثرا كاملا بتقلب أسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus