"valeurs fondamentales de" - Traduction Français en Arabe

    • القيم الأساسية
        
    • القيم الرئيسية
        
    • قيماً أساسية
        
    La fin de la guerre froide a ouvert la voie à un nouvel ordre mondial reposant sur les valeurs fondamentales de l'humanité. UN ثم جاءت نهاية الحرب الباردة لتكشف عن وجود إمكانيات لإقامة نظام عالمي جديد يستند إلى تلك القيم الأساسية للإنسانية.
    Son objectif est de faire mieux connaître le processus d'unification européen et de promouvoir les valeurs fondamentales de l'Europe. UN ويتمثل غرضها في تحسين المعرفة بعملية توحيد أوروبا وتكريس القيم الأساسية لأوروبا.
    C'est une politique étrangère innovante qui ne s'écarte pas des valeurs fondamentales de la nation brésilienne : paix, pluralisme, tolérance et solidarité. UN إنها سياسة خارجية مبتكرة، ولم تبعد نفسها عن القيم الأساسية للأمة البرازيلية وهي: السلام والتعددية والتسامح والتضامن.
    Le terrorisme est une atteinte à l'humanité et il est contraire aux valeurs fondamentales de l'ONU. UN إن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية، وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Ce second mandat vous permettra d'intensifier encore votre action en faveur des valeurs fondamentales de la Charte. UN ستسمح له هذه الدورة الجديدة في منصبه بالعمل بجهد أكبر من أجل تعزيز القيم الأساسية التي تضمنها الميثاق.
    L'Italie a toujours apporté un appui sans faille à l'ONU, qui est l'instance la plus légitime pour promouvoir les valeurs fondamentales de l'humanité. UN لم تبخل إيطاليا بأي شي في دعمها للأمم المتحدة، بوصفها المنتدى الأكثر شرعية لتعزيز القيم الأساسية للبشرية.
    La démocratie est un véhicule qui réunit les valeurs fondamentales de l'humanité, telles que la liberté et l'égalité, les droits de l'homme et l'état de droit. UN إن الديمقراطية أداة توحّد القيم الأساسية للبشرية، مثل الحرية والمساواة، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Le terrorisme est un affront à l'humanité et va à l'encontre des valeurs fondamentales de l'ONU. UN الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Notre politique étrangère repose sur les valeurs fondamentales de notre peuple. Ce sont notamment la promotion de la démocratie et de la bonne gouvernance, la solidarité et la coopération internationale. UN وترتكز سياستنا الخارجية على أساس القيم الأساسية لشعبنا، مثل تعزيز الديمقراطية وحسن الإدارة والتضامن والتعاون الدولي.
    Ceci n'est pas conforme aux valeurs fondamentales de notre communauté internationale et c'est un obstacle majeur au développement durable. UN وهذا لا يتفق مع القيم الأساسية لمجتمعنا الدولي، كما أنه يشكل عقبة كبرى تعوق التنمية المستدامة.
    Sur le fond, l'état de droit signifie que le système de règles doit refléter les valeurs fondamentales de l'humanité, comme les droits de l'homme. UN وأما الجانب الموضوعي فيتعلق بأن نظام القواعد هذا يجب أن يبين القيم الأساسية للإنسانية، مثل حقوق الإنسان الأساسية.
    Le programme d'enseignement énonce les valeurs fondamentales de l'éducation en Suède et des objectifs de base ainsi que des principes directeurs. UN ويعرض المقرر القيم الأساسية للتعليم في السويد والأهداف والمبادئ التوجيهية الأساسية.
    Les résultats professionnels de chaque fonctionnaire sont évalués au regard des valeurs fondamentales de l'Organisation et des compétences de base définies pour l'emploi qu'il exerce. UN ويقيّم كل موظف بالنسبة لاحترام القيم الأساسية وأوجه الكفاءة الرئيسية للعمل الذي سيقوم به.
    Les valeurs fondamentales de l'Organisation sont l'intégrité, le professionnalisme et le respect de la diversité. UN وتتمثل القيم الأساسية لدى المنظمة في النـزاهة، والروح المهنية، واحترام التنوع.
    L'accès libre et ouvert à ses produits ainsi qu'aux documents sur lesquels ils s'appuient est l'une des valeurs fondamentales de la Plateforme. UN إن الوصول الحر والمفتوح لنواتجه، وللمواد التي تقوم عليها تلك النواتج، هو أحد القيم الأساسية للمنبر.
    Les normes internationales impératives concernent des valeurs fondamentales de la société internationale qui sous-tendent les objectifs politiques structurels du monde contemporain. UN وتتناول القواعد القطعية الدولية القيم الأساسية للمجتمع الدولي، التي لها أهمية بالغة في الأهداف السياسية الهيكلية الحالية.
    L'égalité de traitement entre les femmes et les hommes est l'une des valeurs fondamentales de l'Union européenne, consacrée dans le Traité de Lisbonne. UN والمساواة بين المرأة والرجل في المعاملة من القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، وأكدتها معاهدة لشبونة.
    Il énonce en outre une des valeurs fondamentales de la Convention. UN وإضافةً إلى ذلك، تجسد الفقرة إحدى القيم الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Les quatre valeurs fondamentales de l'UNOPS sont : UN وتتمثل القيم الأساسية الأربع للمكتب فيما يلي:
    :: Élaboration et adaptation à l'intention des missions de programmes de formation et d'appui à l'organisation des carrières, destinés à promouvoir les valeurs fondamentales de l'organisation et à améliorer les compétences de base et celles nécessaires à l'encadrement UN :: تصميم وتطويع برامج التدريب ودعم المسار الوظيفي في البعثات لتعزيز القيم الرئيسية والكفاءات الأساسية والإدارية للمنظمة
    33. Les droits de l'homme et la démocratie sont les valeurs fondamentales de la société suédoise. UN 33- تشكل حقوق الإنسان والديمقراطية قيماً أساسية في المجتمع السويدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus