"valeurs nationales" - Traduction Français en Arabe

    • القيم الوطنية
        
    • القيم المحلية
        
    • قيمنا الوطنية
        
    • القيم الخاصة
        
    • بالقيم الوطنية
        
    • قيم وطنية
        
    La Constitution reflète à la fois les valeurs nationales du Kazakhstan et les valeurs internationalement reconnues. UN فالدستور يعكس في آن واحد القيم الوطنية في كازاخستان والقيم المعترف بها دولياً.
    L'Etat a le devoir de sauvegarder et de promouvoir les valeurs nationales de civilisation. UN فمن واجب الدولة حماية وتعزيز القيم الوطنية للحضارة.
    Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs. UN وفي مناخ اليوم، يستعمل الإرهابيون القيم الوطنية والدينية لاستغلال الناس تحقيقا لأهدافهم فقط.
    18. Des valeurs locales documentées devraient être utilisées pour R. Faute de telles valeurs, des valeurs nationales par défaut devraient être appliquées. UN 18- ينبغي استخدام القيم المحلية الموثَّقة لR. وفي حال عدم وجود هذه القيم، تستخدم قيم افتراضية وطنية.
    Les efforts que nous entreprenons pour réaliser les idéaux de la communauté internationale nous permettront également d'insuffler une nouvelle vigueur aux valeurs nationales. UN والجهود التي نبذلها من أجل تحويل المثل العالمية إلى واقع ستمكننا من تعزيز قيمنا الوطنية بمزيد من النشاط.
    Les résultats montrent que les valeurs nationales et spirituelles peuvent être en parfaite harmonie avec les niveaux de vie contemporains. UN وتظهر النتائج أن القيم الوطنية والروحية يمكن أن تنسجم انسجاما تاما مع مستويات الحياة المعاصرة.
    Il préconise en outre une éducation qui apprenne à l'enfant à respecter les valeurs nationales du pays dans lequel il vit et de celui dont il peut être originaire. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    Il préconise en outre une éducation qui apprenne à l'enfant à respecter les valeurs nationales du pays dans lequel il vit et de celui dont il peut être originaire. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    L'élévation spirituelle de la société et l'éducation des enfants selon les valeurs nationales et universelles sont considérées comme très importantes. UN وتُولى أهمية كبرى لتعزيز الروحانية في المجتمع وغرس القيم الوطنية والعالمية في نفوس الأطفال.
    La tolérance est l'une des sept valeurs nationales de la Sierra Leone. UN إن التسامح يمثل واحدة من القيم الوطنية السبع لسيراليون.
    Avant de s'identifier à des valeurs universelles et générales, les peuples d'identifient à des valeurs nationales partagées qui résultent d'une évolution commune à l'intérieur des Etats, et non pas dans un universalisme abstrait. UN إن الشعوب، لا تستمد هويتها من القيم العالمية العامة المجردة، بل إنها، باﻷحرى، تستخلصها من القيم الوطنية المشتركة التي يولدها تطورها الجماعي داخل الدول.
    - Fondée sur nos valeurs nationales, la législation prévoit désormais une procédure de conciliation pour 53 infractions; UN - أصبحت التشريعات التي تحدّد عناصر 53 فعلا إجراميا تشمل عملية مصالحة تستند إلى القيم الوطنية.
    La troisième implique un renforcement de la capacité de communiquer les valeurs nationales et d'institutionnaliser cette capacité par l'action de l'armée et de la police. UN ويتضمن الاتجاه الثالث بناء القدرات في مجال نشر القيم الوطنية وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه القدرات من خلال الجيش وإنفاذ القانون.
    La délégation a indiqué que le Nigéria n'acceptait pas les recommandations relatives au mariage entre personnes du même sexe parce qu'elles allaient à l'encontre de ses valeurs nationales et culturelles. UN 69- وذكر الوفد أن نيجيريا لم تقبل التوصيات المتعلقة بالزواج المثلي لأنه يتعارض مع القيم الوطنية والثقافية.
    Depuis, il continue d'émettre des obligations visant la diaspora pour soutenir le budget national et continuer de mobiliser la diaspora indienne autour de valeurs nationales en tant qu'élément fondamental de sa stratégie commerciale. UN ومنذ ذلك الحين، تطرح الحكومة للبيع سندات الجالية من أجل دعم ميزانية البلد وتعبئة مشاركة الجاليات الهندية من خلال توظيف القيم الوطنية كعنصر أساسي في استراتيجية التسويق.
    15. Selon la délégation, le droit à la culture était garanti par la Constitution et l'État avait le devoir de sauvegarder et de promouvoir les valeurs nationales de civilisation. UN 15- وطبقا لما أورده الوفد، فإن الدستور يضمن الحق في الثقافة، ومن واجب الدولة صون القيم الوطنية للحضارة وتعزيزها.
    En outre, la valeur ajoutée conservée par de nombreux producteurs de produits de base des pays en développement diminue dans certains secteurs, et leur participation aux chaînes de valeurs nationales et internationales n'est en rien assurée. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    Conformément à nos valeurs nationales, à notre constitution et aux résolutions que je viens de mentionner, la Grenade continue d'être un citoyen responsable de la Terre par les actions qu'elle mène aux niveaux local, national, régional et international. UN وتمشياً مع قيمنا الوطنية ودستورنا والقرارين اللذين ذكرتهما للتو، لا تزال غرينادا مواطناً مسؤولاً على الأرض، وتتخذ إجراءات على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Eau de boisson : les valeurs nationales peuvent différer de celles de l'OMS. UN مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية.
    Comme l'a déclaré le Ministre australien des affaires multiculturelles, l'unité de la société pluriculturelle australienne ne repose pas tant sur un lieu de naissance commun que sur un engagement collectif envers des valeurs nationales communes. UN وكما قال الوزير الاسترالي لشؤون الثقافات المتعددة، فإن ما يوحد المجتمع الاسترالي المتنوع الثقافات ليس بالضرورة محل الميلاد المشترك بل الالتزام المشترك بالقيم الوطنية المشتركة.
    24. Des valeurs nationales documentées devraient être utilisées pour R. Si cela n'est pas possible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3A.1.8 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وإذا لم تتوفر قيم وطنية وجب الحصول على قيم ملائمة من الجدول 3 ألف-1-8 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus