"valeurs positives" - Traduction Français en Arabe

    • القيم الإيجابية
        
    • قيما إيجابية مستمدة
        
    • قيماً إيجابية
        
    • القيم الموجبة
        
    • قيم إيجابية
        
    Les valeurs négatives correspondent à des absorptions et les valeurs positives à des émissions. UN وتدل القيم السلبية على عمليات الإزالة؛ وتدل القيم الإيجابية على الانبعاثات.
    Des activités sont menées avec les élèves et leur famille afin de renforcer les valeurs positives et, parallèlement, le rejet du proxénétisme et de la prostitution. UN وتنفذ هذه الأنشطة مع الطلاب وأسرهم من أجل تعزيز القيم الإيجابية وإقناعهم بضرورة رفض القوادة والبغاء.
    Des leaders, choisis parmi les membres de la communauté, sont chargés de diffuser des valeurs positives de démocratie et de civisme, et d'informer le peuple des droits dont ils jouissent. UN ويُختار قادة هذه الأنشطة من داخل المجتمع المحلي لنشر القيم الإيجابية المدنية والديمقراطية وتثقيف الناس حول حقوقهم.
    5. Demande à tous les États, conformément aux conclusions et recommandations du Rapporteur spécial dans son dernier rapport, de faire figurer dans leurs programmes éducatifs et leurs programmes sociaux, à tous les niveaux, l'enseignement et le respect des cultures, des pays et des peuples étrangers et d'inculquer les valeurs positives de toutes ces cultures; UN " ٥ - تدعو جميع الدول إلى أن تدرج، في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية على جميع المستويات على النحو المبين في استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص الواردة في آخر تقرير له، معرفة واحترام الثقافات والشعوب والبلدان اﻷجنبية، وأن تغرس في اﻷذهان قيما إيجابية مستمدة من جميع الثقافات؛
    Toutefois, il est aussi apparu que si ces institutions peuvent transmettre des valeurs positives conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, elles peuvent aussi être des lieux où se transmettent des valeurs négatives qui nuisent aux droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن هذه المؤسسات يمكنها أن تنقل قيماً إيجابية تتسق وحقوق الإنسان الدولية، ولكنها قد تكون كذلك مواقع لنقل قيم سلبية تقوّض حقوق الإنسان.
    Des valeurs positives indiquent une source nette d'émissions. UN وتدل القيم الموجبة على وجود مصدر صاف للانبعاثات.
    Sans doute faut-il respecter la liberté de la presse, mais il faut adopter des codes de conduite et donner des directives pour éviter que les médias ne soient les véhicules de la dégradation morale des enfants, alors qu'ils devraient, au contraire, promouvoir des valeurs positives. UN وإذ ينبغي احترام حرية الصحافة إلا أنه يتعين أيضا إقرار قواعد سلوك وتوجيهات مهنية بغية منع وسائط اﻹعلام من أن تصبح أداة للانحطاط المعنوي لﻷطفال. لذا ينبغي على وسائط اﻹعلام أن تعمل على تعزيز قيم إيجابية وجديرة بالاهتمام.
    Ce programme vise à présenter un style de vie sain et libéré des drogues ainsi qu'à promouvoir des valeurs positives et l'acquisition de capacités professionnelles. UN وسيكون الغرض من هذا البرنامج هو التأكيد على أهمية اتباع أسلوب حياةٍ صحي وخالٍ من المخدرات فضلاً عن تعزيز القيم الإيجابية وتنمية المهارات.
    Nous encourageons ainsi les personnalités sportives à être des modèles pour la jeunesse et à aider à promouvoir les valeurs positives du sport. UN ولذلك، نشجع الشخصيات الرياضية على أن تكون قدوة للشباب وأن تساعد على تعزيز القيم الإيجابية للرياضة.
    Note: Les valeurs négatives, exprimées en Gg, correspondent à des absorptions; les valeurs positives, exprimées en Gg, correspondent à des émissions. UN ملاحظة: تعني القيم السلبية بالجيغاغرام عمليات الإزالة؛ وتعني القيم الإيجابية بالجيغاغرام الانبعاثات.
    Nous devons consentir des efforts particuliers en faveur de la jeunesse, pour qu'elle soit porteuse des valeurs positives de l'humanité, en vue de parvenir à un monde plus intégré, plus développé, plus juste et équitable. UN ويجب أن نبذل جهدا خاصا لمساعدة الشبــاب حتى يتسنى لهم أن يواصلوا إعلاء القيم الإيجابية للبشرية ليصبح العالم أكثر تكاملا وتنمية وعدلا وإنصافا.
    C. Promouvoir les valeurs positives inhérentes à la diversité culturelle 29 8 UN جيم - تعزيز القيم الإيجابية للتنوع الثقافي 29 8
    C. Promouvoir les valeurs positives inhérentes à la diversité culturelle UN جيم- تعزيز القيم الإيجابية للتنوع الثقافي
    Il a aussi souligné qu'il importait de considérer les enfants comme des agents du changement et de commencer l'éducation aux droits de l'homme dès le plus jeune âge, ainsi que de mettre en évidence et de promouvoir les valeurs positives, telles que le respect et l'ouverture aux autres. UN وألقى الضوء على أهمية النظر إلى الأطفال على أنهم عوامل للتغيير، وبدء التثقيف بحقوق الإنسان مبكراً، وتحديد القيم الإيجابية وترسيخها، مثل الاحترام والإدماج.
    6. Faire connaître les valeurs positives et les avantages de l'abolition des mutilations génitales féminines; UN 6- نشر القيم الإيجابية وفوائد عدم ختان الإناث؛
    Les principes des droits de l'homme devaient être intégrés par les communautés et les individus, et il était crucial pour cela de trouver les valeurs positives et les agents de changement qui existaient dans toutes les cultures. UN فمبادئ حقوق الإنسان يجب أن تأخذ بها المجتمعات المحلية والأفراد، ومن الأمور الأساسية في هذا تكمن في العثور على القيم الإيجابية وعوامل التغيير الموجودة في جميع الثقافات.
    La délégation est convaincue que la politique des droits de l'homme et la lutte contre l'impunité servent le but ultime consistant à réaffirmer les valeurs positives sur lesquelles la culture des droits de l'homme et la civilisation sont fondées. UN وقال إن الوفد مقتنع بأن سياسات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب يخدمان الغرض النهائي المتمثل في إعادة تأكيد القيم الإيجابية التي تقوم عليها ثقافة حقوق الإنسان والحضارة.
    e) Au paragraphe 5 du dispositif, supprimer les mots " et d'inculquer les valeurs positives de toutes ces cultures " ; UN )ﻫ( في الفقرة ٥ من المنطوق، حذفت عبارة " وأن تغرس في اﻷذهان قيما إيجابية مستمدة من جميع الثقافات " ؛
    Toutefois, il est aussi apparu que si ces institutions pouvaient transmettre des valeurs positives conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, elles pouvaient aussi être des lieux où se transmettent des valeurs négatives qui nuisent aux droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن هذه المؤسسات يمكنها أن تنقل قيماً إيجابية تتسق وحقوق الإنسان الدولية، ولكنها قد تكون كذلك مواقع لنقل قيم سلبية تقوّض حقوق الإنسان().
    Des valeurs positives indiquent une source nette d'émissions. UN وتدل القيم الموجبة على وجود مصدر صاف للانبعاثات.
    La structure de la famille étendue, typique du Brunéi Darussalam, est un vecteur de valeurs positives qui sont inculquées aux enfants; chaque membre de la famille apprend ainsi à assumer ses responsabilités. UN ومن خلال هيكل الأسرة الممتدة الشائع في بروني دار السلام، تُغرس قيم إيجابية في نفوس الأطفال، ويتعلم أفراد الأسرة الاضطلاع بمسؤولياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus