"valle del" - Traduction Français en Arabe

    • فالي ديل
        
    • فايي ديل
        
    • وفالليه ديل
        
    • فالي دل
        
    • فاجِ دل
        
    • وفاليه ديل
        
    Les provinces suivantes ont officiellement adhéré à la stratégie: Valle del Cauca, Amazonas, Quindío, Putumayo et Ibagué. UN وانضمت رسميا إلى الاستراتيجية الحكومات الإقليمية في فالي ديل كوكا وأمازوناس وكوينديو وبوتومايو وإباغي.
    Le tribunal a remis au tribunal administratif du Valle del Cauca une copie du jugement correspondant. UN وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية.
    Selon les informations reçues, des militaires auraient offert de la nourriture à des filles et des garçons en échange d'informations sur la présence de groupes armés illégaux dans des zones rurales de Valle del Cauca. UN وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا.
    En février 2008, il a été fait état d'un cas où la police s'est servie d'un enfant de 12 ans comme informateur dans le département de Valle del Cauca. UN وأفادت تقارير في شباط/فبراير 2008 أن الشرطة استخدمت فتى يبلغ من العمر 12 سنة كمُخبر في مقاطعة فايي ديل كاوكا.
    C. Valle del Cauca 67 - 74 23 UN جيم- فايي ديل كاوكا ٨٦ - ٤٧ ٢٢
    Antioquia, Atlántico, le District de la Capitale, Santander et le Valle del Cauca auraient été les départements les plus touchés. UN وتعتبر أنتيوكيا، وأتلانتيكو، وديستريتو كابيتال، وسانت أندير، وفالليه ديل كاوكا أكثر المناطق تضرراً.
    183. Parmi les exemples représentatifs de la vulnérabilité des enfants dans ce domaine, il convient de signaler qu'un enfant a perdu la vie le 21 mars, à Felidia (Valle del Cauca), en sautant sur une mine antipersonnel vraisemblablement posée par les FARC. UN 183- ومن أمثلة شدة تعرض الأطفال في هذا الخصوص، تجدر الإشارة إلى أنه في 21 آذار/مارس، في فيليديا (فالي دل كاوكا)، قتل طفل بلغم مضاد للأفراد يقال إن القوات المسلحة الثورية قد تركته.
    Le tribunal a remis au tribunal administratif du Valle del Cauca une copie du jugement correspondant. UN وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية.
    Les faits s'étaient produits le 8 novembre 1998 dans le domaine d=El Carmen, dans la municipalité de Tulá (Valle del Cauca). UN وكانت الحادثة المعنية قد وقعت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في مزرعة الكارمن ببلدية تولا في فالي ديل كوكا.
    23. Le Bureau du HCDH au Guatemala a suivi l'expulsion forcée de 12 communautés autochtones à Valle del Polochic, Alta Verapaz. UN 23- ورصد مكتب غواتيمالا عمليات تشريد 12 شعباً من الشعوب الأصلية في فالي ديل بولوتشيك، وألتا فياباز.
    Cette dernière a considéré qu'il n'y avait pas eu de violation des droits fondamentaux car l'auteur avait renoncé à ses prétentions en matière de réparation devant le tribunal administratif du Valle del Cauca, mettant ainsi volontairement fin à la procédure de liquidation des dommages et intérêts. UN فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات.
    10.3 En l'espèce, le Comité observe que la décision du tribunal supérieur du district judiciaire de Popayán a été transmise pour exécution au tribunal administratif du Valle del Cauca. UN 10-3 وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن قرار محكمة بوبايان العليا المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 أحيل إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية كي تنفذه.
    En septembre, par exemple, des enfants d'une réserve autochtone de la Valle del Cauca ont participé à des activités civilo-militaires et ont eu des contacts avec des soldats de l'Équipe spéciale opérations psychologiques. UN فعلى سبيل المثال، في أيلول/ سبتمبر، شارك أطفال في أحد معازل السكان الأصليين في فالي ديل كاوكا في أنشطة مدنية وعسكرية، وتفاعلوا مع جنود من فرقة العمل المعنية بالعمليات النفسية.
    Cette dernière a considéré qu'il n'y avait pas eu de violation des droits fondamentaux car l'auteur avait renoncé à ses prétentions en matière de réparation devant le tribunal administratif du Valle del Cauca, mettant ainsi volontairement fin à la procédure de liquidation des dommages et intérêts. UN فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات.
    55. Les sections qui suivent analysent brièvement la situation dans trois régions dans lesquelles les Rapporteurs spéciaux se sont rendus pendant leur séjour en Colombie, à savoir le département d'Arauca, la région du Magdalena Medio et le département de Valle del Cauca. UN ٥٥- تتضمن اﻷجزاء التالية تحليلاً موجزاً للحالة في ثلاث مناطق قام المقرران الخاصان بزيارتها أثناء بعثتهما هي مقاطعة آراوكا، ومنطقة ماغدالينا ميديو ومقاطعة فايي ديل كاوكا.
    68. Le département de Valle del Cauca, centre économique, politique et militaire de la Colombie du Sud-Ouest, connaît une situation complexe de violence dans les zones rurales et les zones urbaines. UN ٨٦- تمثل مقاطعة فايي ديل كاوكا، التي هي المركز الاقتصادي والسياسي والعسكري في جنوب غرب كولومبيا، حالة معقدة للعنف القائم في المناطق الريفية والحضرية.
    71. Le Rapporteur spécial a été informé à maintes reprises de violations des droits de l'homme qui se seraient produites au cours des opérations de lutte anti-insurrectionnelle menées par les forces de sécurité dans le département de Valle del Cauca. UN ١٧- وتلقى المقرر الخاص تقارير عديدة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان أثناء قيام قوات اﻷمن بتنفيذ عمليات مقاومة التمرد في مقاطعة فايي ديل كاوكا.
    En février 2008, il a été signalé que la Police nationale s'était servie d'un enfant de 12 ans comme informateur dans le département de Valle del Cauca. UN ففي شباط/فبراير 2008، وردت تقارير عن استخدام الشرطة الوطنية لصبي في الثانية عشرة من العمر كمرشد لها في مقاطعة فايي ديل كاوكا.
    En janvier, dans la municipalité de Palmira (département de Valle del Cauca), une femme et sa fille de 9 mois ont trouvé la mort en marchant sur une mine antipersonnel. UN وفي كانون الثاني/يناير، شهدت بلدية بالميرا بمقاطعة فايي ديل كاوكا مقتل امرأة وطفلتها البالغة من العمر تسعة أشهر حينما خطت الأم على لغم مضاد للأفراد.
    Dans quelques départements tels qu'Antioquia, Córdoba, Meta, Casanare, Boyacá et Valle del Cauca, de tels groupes sont au service de cartels de la drogue ou de trafiquants isolés de drogue, qui entretiendraient des rapports étroits avec les commandants militaires locaux. UN وتفيد التقارير بأن هذه المجموعات تضع نفسها في بعض المقاطعات، مثل أنتيوكيا، وكوردوبا، وميتا، وكازاناري، وبوياكا، وفالليه ديل كاوكا، تحت تصرف عصبة محتكري تجارة المخدرات أو تحت تصرف أفراد يتاجرون بالمخدرات ممن يقال إن لهم صلات وثيقة تربطهم بالقادة العسكريين المحليين.
    Le 10 octobre, des membres du < < Bloque Calima > > , une formation des Unités d'autodéfense de Colombie sont arrivés dans les communautés autochtones d'Alaska et de La Habana et à Tres Esquinas, un hameau de la municipalité de Buga (Valle del Cauca), où ils ont tué au moins 24 civils totalement sans défense. UN وأغار أفراد كتيبة " كاليما بلوك " التابعة لجماعات الدفاع الذاتي المتحدة في 10تشرين الأول/أكتوبر، على مستوطنات ألاسكا ولاهابانا وتريس إسكويناس في ضواحي بوغا (فالي دل كاوكا) حيث قتلوا 24 مدنياً على الأقل كانوا عزّلاً تماماً من السلاح.
    Les départements les plus touchés par la violence antisyndicale restent ceux de Valle del Cauca, Antioquia, Cesar et Santander. UN ولا تزال المقاطعات الأكثر تأثراً بممارسة العنف ضد النقابيين هي مقاطعة فاجِ دل كاوكا وأنتيوكيا وسيّسر وسَنتدير.
    À titre d'exemple, à Buenaventura, dans le département de Valle del Cauca, il a fallu plus d'un an pour que soit appliquée la décision de justice de faire cesser immédiatement toute activité minière illégale qui détruisait les terres du Conseil communautaire de Zaragoza. UN وعلى سبيل المثال، استغرقت الدولة أكثر من عام لتنفيذ حكم المحكمة الذي يقضي بالوقف الفوري لأنشطة التعدين غير القانوني التي تؤدي إلى تدمير الأراضي الخاصة بجماعة ثاراغوثا في منطقتي بوينافتورى وفاليه ديل كاوكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus