"valoriser les ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الموارد البشرية
        
    • تعزيز الموارد البشرية
        
    • وتنمية الموارد البشرية
        
    • بتنمية الموارد البشرية
        
    • تطوير الموارد البشرية
        
    • لتنمية الموارد البشرية
        
    • بناء الموارد البشرية
        
    • تنمية رأس المال البشري من
        
    • الموارد البشرية وتعزيزه
        
    Celle-ci peut avoir une large assise à condition de valoriser les ressources humaines par le moyen des services sociaux, notamment enseignement et santé. UN ويمكن تحقيق نمو واسع النطاق من خلال تنمية الموارد البشرية بتوفير الخدمات الاجتماعية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة.
    v) valoriser les ressources humaines en vue de moderniser et de développer le pays; UN `5` تنمية الموارد البشرية لأغراض التحديث والتنمية الوطنية؛
    valoriser les ressources humaines et améliorer les infrastructures; UN تنمية الموارد البشرية وتحسين مرافق الهياكل اﻷساسية؛
    Par ce biais, le législateur veut améliorer le niveau de qualification, afin de valoriser les ressources humaines dont dispose le pays et ainsi lutter contre le chômage et favoriser la compétitivité des entreprises. UN وبهذه الوسيلة، يقصد المشرع تحسين مستوى التأهل، بهدف تعزيز الموارد البشرية التي لدى البلد، مع القيام بالتالي بمكافحة البطالة وتشجيع التنافسية على صعيد المؤسسات.
    Il est donc essentiel, pour éliminer vraiment la pauvreté, de créer des capacités et de valoriser les ressources humaines, pour permettre aux pauvres d'acquérir un capital humain, physique et financier. UN ومن الضروري بالتالي، بهدف القضاء على الفقر بالفعل، أن يُضطلع بتهيئة القدرات وتنمية الموارد البشرية من أجل السماح للفقراء بحيازة رأس مال بشري ومادي ومالي.
    À l'échelon national, l'OMI s'efforce avant tout de valoriser les ressources humaines en octroyant des bourses et en organisant des stages, des séminaires et des cours de formation. UN وتهتم المنظمة على الصعيد الوطني بتنمية الموارد البشرية من خلال منح زمالات وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية.
    Pour valoriser les ressources humaines, il faut bien sûr des activités de formation, qui visent à perfectionner et renforcer les connaissances, les compétences et les valeurs morales, mais aussi des mesures favorisant les réformes structurelles. UN ويشمل تطوير الموارد البشرية أنشطة التدريب، التي ترمي ليس فحسب إلى صقل وتعزيز المعارف والمهارات والقيم اﻷخلاقية، ولكن أيضا إلى تشجيع التغيير التنظيمي.
    Les documents publiés à l'occasion du Sommet de Copenhague soulignent surtout la nécessité de valoriser les ressources humaines en Afrique et dans les économies en transition. UN وتؤكد وثائق كوبنهاغن بشكل خاص على ضرورة إعطاء أولوية خاصة لتنمية الموارد البشرية في افريقيا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il faudrait aussi valoriser les ressources humaines, développer les infrastructures afin d'attirer les investissements étrangers. UN وينبغي أيضا تنمية الموارد البشرية وتطوير الهياكل اﻷساسية وذلك لجلب الاستثمارات اﻷجنبية.
    Les bourses de longue durée et de courte durée qui ont été octroyées ont grandement aidé les États membres de l'OMM à valoriser les ressources humaines dont ils ont besoin. UN وكان توفير ومنح الزمالات الطويلة الأجل والقصيرة الأجل فعالاً في مساعدة أعضاء المنظمة في تنمية الموارد البشرية اللازمة.
    Les gouvernements, la société civile au niveau national et la communauté internationale devraient s'attacher ensemble à valoriser les ressources humaines et à renforcer la capacité des pays à appliquer des programmes durables en matière de population et de reproduction. UN وينبغي للحكومات والمجتمع المدني، على الصعيد الوطني، والمجتمع الدولي، التركيز معا على تنمية الموارد البشرية وبناء وتعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ برامج مستدامة في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية.
    Les gouvernements, la société civile au niveau national et la communauté internationale devraient s’attacher ensemble à valoriser les ressources humaines et à renforcer la capacité des pays à appliquer des programmes durables en matière de population et de santé de la reproduction. UN وينبغي للحكومات والمجتمع المدني، على الصعيد الوطني، والمجتمع الدولي، التركيز معا على تنمية الموارد البشرية وبناء وتعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ برامج مستدامة في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية.
    Les gouvernements, la société civile au niveau national et la communauté internationale devraient s’attacher ensemble à valoriser les ressources humaines et à renforcer la capacité des pays à appliquer des programmes durables en matière de population et de santé de la reproduction. UN وينبغي للحكومات والمجتمع المدني، على الصعيد الوطني، والمجتمع الدولي، التركيز معا على تنمية الموارد البشرية وبناء وتعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ برامج مستدامة في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية.
    38. L’Organisation mondiale de la santé s’est aussi activement occupée de valoriser les ressources humaines des services de santé. UN ٣٨ - وعملت منظمة الصحة العالمية أيضا بنشاط في مجال تنمية الموارد البشرية في المجال الصحي.
    L'Administration convient avec les évaluateurs que dans les pays touchés par un conflit il faut veiller à valoriser les ressources humaines, revoir les procédures financières et administratives et accroître la transparence des fonctions opérationnelles. UN تتفق الإدارة مع المقيميِّن على ضرورة توجيه الاهتمام في البلدان المتضررة من الصراعات إلى تعزيز الموارد البشرية واستعراض الإجراءات المالية والإدارية وزيادة شفافية المهام التنفيذية.
    L'administration convient avec les évaluateurs que, dans les pays touchés par un conflit, il faut veiller à valoriser les ressources humaines, revoir les procédures financières et administratives et accroître la transparence des fonctions opérationnelles. UN يوافق البرنامج الإنمائي على ضرورة توجيه الاهتمام في البلدان المتضررة من الأزمات إلى تعزيز الموارد البشرية واستعراض الإجراءات المالية والإدارية وزيادة شفافية المهام التنفيذية.
    La Division s'emploiera à valoriser les ressources humaines de l'Organisation, actuelles et futures, en fournissant des services efficaces de gestion des ressources humaines et en renforçant l'intégration des compétences de base et de gestion dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines. UN وستركز الشعبة على تعزيز الموارد البشرية الحالية والمقبلة للمنظمة عن طريق تقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية.
    Il s'agit à la fois de créer un environnement favorable au renforcement des capacités des institutions et de valoriser les ressources humaines. UN ويشمل بناء القدرات النهوض بالبيئة المؤاتية من أجل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لﻷفراد على حد سواء.
    Il s'agit à la fois de créer un environnement favorable au renforcement des capacités des institutions et de valoriser les ressources humaines. UN ويشمل بناء القدرات النهوض بالبيئة المؤاتية من أجل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لﻷفراد على حد سواء.
    Ce projet a permis de valoriser les ressources humaines dans différents domaines du commerce international. UN وسمح هذا المشروع بتنمية الموارد البشرية في مختلف ميادين التجارة الدولية.
    Nous souscrivons au point de vue selon lequel il est nécessaire de valoriser les ressources humaines par l'éducation, notamment l'éducation secondaire et l'enseignement supérieur, afin de pouvoir tirer pleinement parti des TIC. UN ونحن نؤيد وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم بما في ذلك التعليم الثانوي والعالي بغية الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Le transfert du siège de Vienne dans la bande de Gaza en juillet 1996 permettra de valoriser les ressources humaines. UN وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية.
    Il faudrait établir des centres d'excellence régionaux, coordonnés entre eux, pour valoriser les ressources humaines. UN وينبغي إنشاء مراكز إقليمية ممتازة والتشجيع على إنشاء شبكات فيما بينها بغية بناء الموارد البشرية.
    Dans ces programmes visant à valoriser les ressources humaines en améliorant les services essentiels, les pouvoirs publics s'emploient à promouvoir le relèvement des collectivités locales afin de réduire les inégalités, de mener des activités à impact rapide et d'accroître la participation des populations. UN أما مبادئ إنعاش المجتمعات المحلية المتمثلة في خفض التفاوت وتوفير " مكاسب سريعة " ملموسة، وزيادة المشاركة فهي أساسية بالنسبة لخطط الحكومة الرامية إلى تنمية رأس المال البشري من خلال تحسين الخدمات الأساسية.
    Cette forte déperdition à un stade où la poursuite des études est à la fois souhaitable et utile constitue, dans l’optique de la planification de l’éducation et de la main-d’oeuvre, une occasion manquée de valoriser les ressources humaines nécessaires à l’accroissement de la productivité nationale. UN فهذا المستوى المرتفع من الاستنزاف في مرحلة يعد فيها استمرار التعليم الشيء اﻷمثل والمستصوب، يشكل، من منظور تخطيط التعليم والقوى العاملة، إهدارا لفرصة وطنية لتوسيع مجمع الموارد البشرية وتعزيزه من أجل النهوض بالانتاجية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus