"vanter" - Traduction Français en Arabe

    • التفاخر
        
    • التباهي
        
    • أتباهى
        
    • للتفاخر
        
    • اتفاخر
        
    • أتبجح
        
    • بالتبجح
        
    • يتفاخر
        
    • تتباهى
        
    • يتبجح
        
    • بسكانه
        
    • اتبجح
        
    • التباهى
        
    • التباهِ
        
    • التظاهر أو شئ
        
    Je ne veux pas me vanter, mais on est le magazine n°1 chez les hommes qui habitent dans la cave de leurs parents. Open Subtitles انا لا اريد التفاخر , لكننا اوائل الذين قاموا بعمل تحقيق مع الرجال الذين يعيشون فى قبو والديهم
    Tu me forces à me vanter, mais il se peut que nous ayons des personnes plus compétentes avec les chiffres. Open Subtitles انت تجبريني على التفاخر و لكن هذا قد يكون لأن لدينا اشخاص افضل يعملون على الارقام
    Henry... Ces gars aiment se vanter quand on les attrape. Open Subtitles تعرفين أولئك الأشخاص يحبون التباهي عندما يوقع بهم
    Les activités du Rapporteur spécial ont clairement démontré que rares sont les religions qui peuvent se vanter de ne connaître aucun extrémisme qui se revendique de leurs rangs. UN وقد بينت أنشطة المقرر الخاص على نحو جلي أنه نادرا ما استطاعت الأديان التباهي بأنها لا تعرف أي تطرف يزعم أنه من صفوفها.
    J'aime pas me vanter, mais la mienne est pire. Open Subtitles أكره أن أتباهى يارجل، ولكن أسبوعي كان الأسوأ.
    Sans vouloir me vanter, si tu gagnes, le maïs te fera ressentir des choses que tu n'imagines même pas. Open Subtitles لا اريد التفاخر ولكن إن قبلتم ستشعرون بأشياء تجاه الذره لم تشعروا بها من قبل
    Je n'aime pas me vanter. - Un gentleman reste discret. Open Subtitles .لا أحب التفاخر .لا يقوم النبلاء بفضح مغامراتهم
    Tu peux te vanter d'avoir la meilleure peau du monde. Open Subtitles وبإمكانك التفاخر بحصولكِ علي أفضل جـلد في العالم.
    De plus, les auteurs israéliens de crimes contre l'humanité continuent de se vanter de jouir de l'immunité. UN إضافة إلى ذلك، يواصل الإسرائيليون مرتكبو الجرائم ضد الإنسانية التفاخر بأنهم بمنأى عن المحاكمة.
    Je veux pas me vanter, mais regarde toutes les prises électriques qu'on a. Open Subtitles لا اريد التفاخر و لكن تفقدي كل المنافذ التي لدينا
    Il n'aime pas se vanter, et je ne devrais pas en tirer fierté, mais il a sauvé tout le monde. Open Subtitles أن أعلم أنه لا يحب التفاخر لذلك لن أتفاخر بأفعاله ولكنه أنقذ الجميع
    Certains pays ont adopté une telle loi en un laps de temps plus bref, mais ne peuvent pas se vanter d'une seule femme députée. UN فقد اعتمدت بعض البلدان قوانين كهذا في وقت أقصر لكنها لم تستطع التباهي بوجود امرأة واحدة في البرلمان.
    Je suis venue te voir, imbécile, et je voulais me vanter de t'avoir sauvé la vie. Open Subtitles أتيت إلى رؤيتك أيها الغبي وأردت فقط التباهي لأنني أنقذت حياتك
    Je n'aime pas me vanter, mais je dirais... Open Subtitles كم عدد المستشعرين المرتبط بهم انت؟ حسناً عادة لا أحب التباهي لكن يوجد
    C'est pas pour me vanter, mais... oui. Open Subtitles حسناً, لا أحب أن أتباهى نعم, نعم, أنا فعلت ذلك
    Je les ai reçues hier, mais je ne suis pas du genre à me vanter. Open Subtitles في الحقيقة, بطاقاتي وصلت بالبريد البارحة لكنني مهذبة بما فيه الكفاية لأن لا أتباهى بهم
    Je voulais être sûr de pouvoir m'en vanter. Open Subtitles أردت التأكد أنك لم تمت قبل أن أحظى بفرصة للتفاخر بذلك
    Je n'aime pas me vanter, mais je suis l'esprit de Noël incarné, à la maison. Open Subtitles لا احب ان اتفاخر و لكن أنا أمثل روح الميلاد في منزلي
    Je voudrais pas me vanter, mais votre mère a comme qui dirait déchiré au travail cette semaine. Open Subtitles لا أريد أن أتبجح كثيراً لكن والدتكم كان مميزة في العمل هذا الإسبوع
    Il n'essaye pas de cacher ses meurtres, donc c'est probablement sa façon de se vanter. Open Subtitles انه لا يحاول أن يخفي جرائمه لذا فغالبا تلك هي طريقته بالتبجح
    Le meilleur moyen d'obtenir des infos est de le faire se vanter. Open Subtitles أفضل طريقة لجعله يسرب المعلومات بجعله يتفاخر.
    J'ai besoin que tu fasses ton foutu travail, comme te vanter sans cesse, me cassant les oreilles, à te plaindre que tu fais le sale boulot, de comment tu couvres mes arrières ! Open Subtitles كنتُ أريد أن تقوم بعملك كما تتباهى دائمًا بذلك حتى أصبتني بالملل تتفاخر دائمًا بأنك من يقوم بالعمل القذر
    l'entendre se vanter de combien d'argent il a autour de son poignet. Open Subtitles سماعه يتبجح عن كمية المال الذي كان يربطه بمعصمه
    Si le monde est devenu un village, ce n'est pas seulement à cause du progrès spectaculaire des communications mais aussi parce que les dangers qui le menacent ne s'arrêtent pas aux frontières des États ni aux limites des continents et qu'aucun pays ne peut se vanter d'être complètement à l'abri de leurs conséquences. UN لم يعد العالم مجرد قرية صغيرة نتيجة التطور المذهل الذي حدث في وسائل الاتصال وأدواته، لكنه أصبح أيضا قرية صغيرة ﻷن الاخطار المحدقة بسكانه قد أصبحت ذات طابع كوني. تتجاوز حدود اﻷوطان والقارات، بحيث يستحيل على أي مجتمع أن يكون في مأمن كامل من آثارها.
    Tu aurais dû me voir me vanter d'être bientôt père. Open Subtitles توجب الامر ان تريني هناك اتبجح بكوني ابا
    Pardonne-moi de vouloir me vanter de vos exploits. Open Subtitles . سامحنى على إرادتى التباهى على حسابك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus