"vanuatu à" - Traduction Français en Arabe

    • فانواتو على
        
    • فانواتو إلى
        
    • فانواتو في
        
    Il a estimé que l'EPU aiderait le Vanuatu à régler ses problèmes dans le domaine des droits de l'homme. UN وسوف تساعد عملية الاستعراض الدوري الشامل فانواتو على التصدي لما تواجهه من تحدِّيات في مجال حقوق الإنسان.
    Il a encouragé le Vanuatu à continuer d'élaborer des politiques visant à promouvoir la participation des femmes. UN وشجّعت فانواتو على مواصلة وضع سياسات لتعزيز مشاركة المرأة.
    L'UNESCO encourage Vanuatu à soumettre un rapport de qualité détaillé pour la septième consultation. UN وتشجع اليونسكو فانواتو على تقديم تقرير جيد شامل لأغراض الاستشارة السابعة.
    Je voudrais encore une fois soulever la question du transfert du Centre des activités opérationnelles dans le Pacifique de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) du Vanuatu à un autre lieu. UN أريد أن أطرح مرة أخرى مسألة نقل مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من فانواتو إلى مكان آخر.
    Je suis très honoré d'être le premier Président de la République de Vanuatu à s'adresser à cette Assemblée, car c'est la première foi que le chef d'État de Vanuatu vient à l'ONU depuis l'adhésion du pays à l'Organisation en 1981. UN إنه شرف كبير لي أن أكون أول رئيس لجمهورية فانواتو يخاطب هذه الجمعية، حيث أنها المرة الأولى التي يحضر فيها رئيس الدولة في فانواتو إلى الأمم المتحدة منذ انضمامنا إلى المنظمة في عام 1981.
    Elle a représenté Vanuatu à presque toutes les rencontres athlétiques dans le monde. UN ولقد مثلت فانواتو في جميع اللقاءات الرياضية تقريبا بكافة أنحاء العالم.
    L'UNESCO encourage également Vanuatu à ratifier la Convention sur l'enseignement technique et professionnel. UN وتشجع اليونسكو فانواتو على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Elles ont en outre encouragé le Vanuatu à collaborer étroitement avec le Conseil des droits de l'homme et les partenaires donateurs en vue d'obtenir les ressources et l'assistance technique nécessaires à la mise en œuvre des recommandations. UN وشجّعت فانواتو على العمل بصورة وثيقة مع مجلس حقوق الإنسان وشركائها المانحين من أجل الحصول على الموارد والمساعدات التقنية الضرورية لتنفيذ التوصيات.
    La Coalition des ONG exhorte également le Gouvernement de Vanuatu à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN كما حث ائتلاف المنظمات غير الحكومية، حكومة فانواتو على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(7).
    À cet égard, la Coalition des ONG engage le Gouvernement de Vanuatu à adopter une loi sur le droit à l'information et à mettre en place des mécanismes de plainte afin de faire appliquer ce droit. UN وفي هذا الصدد، حث الائتلاف حكومة فانواتو على اعتماد قانون بشأن الحق في الحصول على المعلومات، وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى بغية تنفيذ هذا الحق.
    Notant avec satisfaction la réponse de Vanuatu à la recommandation 25, le Réseau a souligné que des lois visant expressément à lutter contre la discrimination permettraient à l'État d'affermir son engagement envers les droits de l'homme et de renforcer la protection assurée aux groupes marginalisés. UN ورحبت الشبكة برد فانواتو على التوصية 25، فأكدت على أن وضع تشريع صريح ضد التمييز من شأنه أن يعزز التزام فانواتو بحقوق الإنسان وبحماية الفئات المهمَّشة.
    L'accès aux ressources financières et techniques provenant des pays en développement peut aider des pays comme la République de Vanuatu à avancer dans la bonne direction et contribuer ainsi de manière positive à notre objectif commun, qui est d'encourager un développement économique plus sain et plus respectueux de l'environnement. UN والحصول على الموارد المالية والفنية من البلدان المتقدمة النمو، يمكن أن يساعد بلدانا مثل جمهورية فانواتو على السير في الاتجاه الصحيح، ليسهم بذلك على نحو إيجابي في هدفنا المشترك بتحقيق تنمية اقتصادية صحية وأكثر مراعاة للبيئة.
    55. Selon la délégation, cet examen aiderait Vanuatu à améliorer la promotion et la protection des droits de l'homme; et le pays continuerait à défendre les principes des droits de l'homme. UN 55- وقال الوفد إن هذا الاستعراض سيساعد فانواتو على تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وأن فانواتو ستواصل تعزيز مبادئ حقوق الإنسان.
    20. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exhorté Vanuatu à accorder une attention prioritaire à la répression de la violence contre les femmes et à adopter des mesures complètes pour lutter contre ce phénomène. UN 20- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فانواتو على إيلاء مسألة مكافحة العنف ضد المرأة اهتماماً ذا أولوية، واتخاذ تدابير شاملة للتصدي له.
    La Coalition des ONG invite le Gouvernement de Vanuatu à envisager sérieusement la révision de lois discriminatoires telles que la législation sur la famille. UN وحث ائتلاف المنظمات غير الحكومية حكومة فانواتو على إيلاء اعتبار جدي لمراجعة القوانين التمييزية مثل تشريع (تشريعات) قانون الأسرة(40).
    La Coalition des ONG exhorte en outre le Gouvernement de Vanuatu à faire appliquer la loi sur le Médiateur. UN وحث الائتلاف أيضاً حكومة فانواتو على تطبيق قانون أمين المظالم(58).
    En collaboration avec le Centre du Pacifique du PNUD, un projet plus global a été élaboré en vue de l'adhésion de Vanuatu à l'OMC. UN وبالاشتراك مع مركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنطقة المحيط الهادئ، وُضع مشروع أشمل من أجل انضمام فانواتو إلى منظمة التجارة العالمية.
    Le décret réglementant la lutte antiterroriste (décret No 6 de 2002) publié au titre de la loi sur les explosifs (chap. 6) interdit l'exportation d'explosifs ou de composants d'explosifs à partir de Vanuatu à l'intention d'entités terroristes. UN ويحظر الأمر رقم 6 لعام 2002 المتعلق باللوائح التنظيمية لمكافحة الإرهاب من قانون المتفجرات [الباب 6] على الأشخاص تصدير متفجرات أو مكونات متفجرات من فانواتو إلى أي كيان إرهابي.
    L'UNESCO a encouragé le Vanuatu à ratifier la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN ودعت اليونسكو فانواتو إلى التصديق على اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم(14).
    Voyons tout d'abord la participation de la République de Vanuatu à l'édification progressive d'une nouvelle branche du droit international public, qui est le droit de l'environnement. UN دعوني أتطرق أولا، إلى مشاركة جمهورية فانواتو في البناء التدريجي للفرع الجديد من القانون الدولي المعروف بقانون البيئة.
    EJ souligne la responsabilité partagée par les principaux États émetteurs de gaz à effet de serre et déclare que le Gouvernement de Vanuatu doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour accroître ses efforts visant à atténuer ces changements et à s'y adapter afin de protéger le droit du peuple de Vanuatu à un environnement propre et écologiquement durable. UN وشددت المنظمة على المسؤولية التي تقع على عاتق الدول الرئيسية المسببة لانبعاثات غازات الدفيئة وذكر أنه يجب على حكومة فانواتو أن تفعل كل ما في وسعها لزيادة الجهود التي تبذلها في مجالي التخفيف والتكيف لحماية حق شعب فانواتو في بيئة نظيفة ومستدامة إيكولوجياً.
    Notant que la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants était en voie de ratification, l'organisation a encouragé Vanuatu à ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en indiquant que cela constituerait une preuve tangible de sa détermination à régler les problèmes liés à la pauvreté. UN ورحبت المنظمة بكون فانواتو في المراحل الأولية للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، فشجعتها على التصديق كذلك على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وقالت إن ذلك سيشكل علامة قوية على التزام فانواتو بتناول القضايا المتعلقة بالفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus