"variables climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • المتغيرات المناخية
        
    • المتغيّرات المناخية
        
    • بمتغيرات مناخية
        
    • بالمتغيرات المناخية
        
    • للمتغيرات المناخية
        
    • متغيرات المناخ
        
    Il décrit aussi l'importance de différentes variables climatiques et l'éventail des facteurs qui déterminent la sensibilité de différentes zones humides. UN كما أنه يتناول أهمية مختلف المتغيرات المناخية ومجموعة العوامل التي تحدد حساسية كل منطقة بمفردها من مناطق اﻷراضي الرطبة.
    Ces scénarios sont particulièrement utiles à la détermination de la sensibilité relative des secteurs aux modifications de différentes variables climatiques. UN وهذه السيناريوهات مفيدة بوجه خاص لتحديد الحساسيات النسبية للقطاعات تجاه التبدلات في المتغيرات المناخية المختلفة.
    — La couverture mondiale est insuffisante pour un grand nombre de variables climatiques fondamentales. UN ● لم تتحقق تغطية عالمية مرضية فيما يخص الكثير من المتغيرات المناخية اﻷساسية.
    Le futur plan de travail du GOOS comprend de nouvelles variables climatiques essentielles concernant la chimie des océans et les écosystèmes océaniques. UN وتشمل خطة عمل النظام العالمي لرصد المحيطات بخصوص الأنشطة المستقبلية المتغيّرات المناخية الأساسية المستجدة بشأن كيمياء المحيطات ونظمها الإيكولوجية.
    Des centres internationaux de données ont été créés pour bon nombre des réseaux et systèmes d'observation des variables climatiques essentielles. UN أنشئت مراكز دولية للبيانات لخدمة العديد من شبكات ونظم المتغيرات المناخية الأساسية.
    De nombreuses Parties ont noté que les données observées et collectées concernant certaines variables climatiques permettent de faire une prévision générale des tendances météorologiques. UN وقد أشارت أطراف عديدة إلى أن البيانات المرصودة والمجمعة عن بعض المتغيرات المناخية تفي بأغراض القيام بتنبؤات عامة لاتجاهات الأحوال الجوية.
    C. Chapitre 2. variables climatiques essentielles du domaine atmosphérique UN جيم - الفصل 2: المتغيرات المناخية الأساسية في الغلاف الجوي
    Tableau 2. Produits mondiaux nécessitant des observations par satellite − variables climatiques essentielles de l'atmosphère UN الجدول 2- النواتج العالمية التي تقتضي عمليات رصد بواسطة السواتل - المتغيرات المناخية الأساسية في الغلاف الجوي
    variables climatiques essentielles du domaine océanique UN دال - الفصل 3: المتغيرات المناخية الأساسية في المحيطات
    variables climatiques essentielles du domaine terrestre UN هاء - الفصل 4: المتغيرات المناخية الأساسية الأرضية
    variables climatiques essentielles qu'il est possible actuellement de mesurer UN التذييل 2 المتغيرات المناخية الأساسية
    La plupart des observations des variables climatiques essentielles (ECV), nécessaires pour réaliser des progrès importants en vue d'obtenir des produits sur le climat mondial et des informations connexes, sont faites à partir de l'espace. UN وعمليات رصد المتغيرات المناخية الأساسية اللازمة لإحراز تقدم ملموس في توليد منتجات مناخية عالمية واشتقاق معلومات منها إنما تعتمد في معظمها على الفضاء.
    Des Parties ont fait observer aussi que, puisque les modèles ne sont pas capables de simuler le climat actuel, particulièrement les précipitations, avec suffisamment de précision au niveau régional, l'importance, voire le sens, de l'évolution de plusieurs variables climatiques importantes, notamment les événements extrêmes, sont très incertains. UN ولاحظت الأطراف أيضاً أنه لما كانت النماذج غير قادرة على محاكاة المناخ الحالي، ولا سيما التهطال، بدقة كافية على الصعيد الإقليمي، فإن درجة كبيرة من اللايقين تشوب درجة بل واتجاه تبدل كثير من المتغيرات المناخية الهامة ولا سيما الظواهر الجوية الشديدة وتقلب المناخ في المستقبل.
    La CONAE et la Fédération des associations et des centres de céréaliers ont mis au point un système d’information agricole pour les cultures qui comprend des données sur les techniques de récolte et se fonde sur des produits obtenus par satellite ainsi que sur des variables climatiques et hydrologiques. UN وضع المركز واتحاد الروابط والمراكز المعنية بحصاد القمح نظام معلومات للمحاصيل الزراعية يتضمن تكنولوجيا عملية الحصاد ويقوم على أساس استخدام المنتجات الساتلية وبيانات المتغيرات المناخية والهيدرولوجية .
    L'appauvrissement continu de l'ozone stratosphérique pouvait être influencé par des facteurs tels que l'impact des modifications de l'ozone sur les autres variables climatiques, et vice versa. UN 168- وقالت إن استمرار انخفاض الأوزون في طبقة الغلاف الجوي العليا قد يتأثر بعوامل مثل تأثير تغيرات الأوزون في المتغيرات المناخية الأخرى، والعكس بالعكس.
    L'Organe a également encouragé le SMOT à poursuivre ses travaux et à évaluer l'état d'avancement de la mise au point de normes pour chacune des variables climatiques essentielles dans le domaine terrestre. UN كما شجّعت الهيئةُ الفرعية النظام المذكور على أن يواصل عمله وعلى أن يجري تقييماً لحالة وضع معايير تخص كلاً من المتغيّرات المناخية الأساسية في المجال الأرضي.
    Le SMOT a joué un rôle de premier plan dans la définition des variables climatiques essentielles dans le domaine terrestre, dans le cadre de son mandat général, qui consiste à améliorer la compréhension des composants terrestres du système climatique, de la biodiversité et de la désertification. UN وقد دأب النظام العالمي لمراقبة الأرض على أداء دور قيادي في تحديد المتغيّرات المناخية الأساسية الأرضية، وذلك ضمن ولايته العامة المتمثلة في تحسين فهم مكونات النظام المناخي الأرضية والتنوع البيولوجي والتصحُّر.
    Le retraitement des données satellitaires, couvrant la période des 20 à 30 dernières années, constitue un élément essentiel du projet, qui fait actuellement l'objet de discussions avec les agences spatiales, le but étant d'obtenir des variables climatiques essentielles aussi précises que possible et présentant une homogénéité temporelle maximale. UN ويتمثّل أحد العناصر الرئيسية للمشروع، الذي يُناقش حاليا مع الوكالات الفضائية، في تجهيز البيانات الساتلية، التي تشمل الفترة الماضية التي تمتد على فترة تتراوح بين 20 و30 سنة، بغية الحصول على المتغيّرات المناخية الرئيسية التي تتّسم بأفضل قدر ممكن من الدقّة والتجانس الزمني.
    Les participants se sont aussi livrés à des exercices consistant à accéder aux données sur toutes sortes de variables climatiques, notamment en utilisant les outils de recherche sur le climat Climate Wizard et Climate Explorer et en analysant et interprétant les données. UN وأجرى المشاركون أيضاً تمارين بشأن الوصول إلى البيانات الخاصة بمتغيرات مناخية مختلفة، مثل استخدام البرنامج الشبكيClimateWizard () و " مستكشف المناخ " (Climate Explorer)()، وهما أداتان للبحث تُستخدمان لدراسة المناخ، وفي تحليل البيانات وتفسيرها.
    24. Une autre difficulté d'importance qui se pose lors de l'utilisation de modèles de circulation générale et accroît encore l'incertitude de leurs résultats concerne le manque de données à des résolutions temporelles appropriées, en particulier pour des variables climatiques autres que la température et les chutes de pluie. UN 24- وهناك تحد كبير آخر يواجه استخدام نماذج الحركة العامة. ويضاف إلى عدم يقين نتائجها، ألا وهو نقص البيانات فيما يتعلق بالاستبانة الزمانية الكافية، لا سيما فيما يتصل بالمتغيرات المناخية بخلاف درجات الحرارة وهطول الأمطار.
    Il est nécessaire d'obtenir une précision régionale plus grande pour des variables climatiques à des niveaux géographiques compatibles avec les incidences des changements climatiques. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التحديد الإقليمي للمتغيرات المناخية على مستويات جغرافية تتسق مع تأثيرات تغير المناخ.
    Les modèles de simulation de la croissance des récoltes permettent une évaluation efficace d'incidences de changements de variables climatiques, ainsi que des effets de fertilisation directe par le dioxyde de carbone, et peuvent incorporer diverses options d'adaptation dans l'évaluation. UN فنماذج محاكاة نمو المحاصيل تتيح تقييماً فعالاً للآثار الناجمة عن التقلبات في متغيرات المناخ والناجمة كذلك عن مفعول التخصيب المباشر لثاني أكسيد الكربون، ويمكنها أن تدرج خيارات تكيف مختلفة في التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus