Tous ceux qui réagiront une fraction de seconde plus tard aux variations du marché, auront perdu. | Open Subtitles | كل الذين يبدون ردة فعل بعد جزء من الثانية على تغيرات السوق، سيخسرون |
Les variations du volume rendent compte des écarts par rapport aux ressources nécessaires à l'exécution des éléments maîtrisables du budget approuvé, et en particulier des modifications apportées au programme de travail approuvé. | UN | وتبين تغيرات الحجم التغيرات في العناصر الخاضعة للتحكم من الميزانية المعتمدة، ولا سيما تعديل برنامج العمـل المعتمـد. |
variations du stock de carbone dans la biomasse aérienne | UN | تغيرات مخزون الكربون في الكتلة الحيوية فوق الأرض |
Les variations du taux de pauvreté relative ne reflètent pas une évolution du niveau de vie, mais des changements en termes d'inégalité. | UN | وتغير معدل الفقر النسبي لا يعكس مستوى الرفاه وإنما التغيرات في انعدام المساواة. |
Soucieuse d'éviter tout double comptage des émissions, déduction faite des absorptions ou des variations du stock de carbone, | UN | وسعياً منه لتجنب ازدواج حساب ما يطرح من الانبعاثات بواسطة عمليات إزالتها أو التغيرات في أرصدة الكربون، |
variations du stock de carbone dans la biomasse souterraine | UN | تغيرات مخزون الكربون في الكتلة الحيوية تحت الأرض |
Dans la première moitié des années 1990 des changements économiques ont entraîné des variations du nombre d'étudiants qui faisaient des études d'ingénieur. | UN | وفي النصف الأول من التسعينات ساهمت تغيرات الاقتصاد في تغيير عدد الطلاب وهو ما ظهر في العلوم الهندسية. |
variations du stock de carbone dans la biomasse aérienne | UN | تغيرات مخزون الكربون في الكتلة الحيوية فوق الأرض |
variations du stock de carbone dans la biomasse souterraine | UN | تغيرات مخزون الكربون في الكتلة الحيوية تحت الأرض |
variations du stock de carbone dans la biomasse aérienne | UN | تغيرات مخزون الكربون في الكتلة الحيوية فوق الأرض |
variations du stock de carbone dans la biomasse souterraine | UN | تغيرات مخزون الكربون في الكتلة الحيوية تحت الأرض |
Les variations du volume rendent compte des écarts par rapport aux ressources nécessaires à l'exécution des éléments maîtrisables du budget approuvé, et en particulier des modifications apportées au programme de travail approuvé. | UN | وتبين تغيرات الحجم التغيرات في العناصر الخاضعة للتحكم من الميزانية المعتمدة، ولا سيما تعديل برنامج العمـل المعتمـد. |
La République tchèque a décrit en détail la démarche suivie pour évaluer les variations du stock de carbone sur la base des niveaux d'activité prévus. | UN | وقدمت الجمهورية التشيكية تفاصيل عن النهج المتبع في تقييم التغيرات في مخزون الكربون استنادا إلى مستويات نشاط متنبأ بها. |
Excédent net hors variations du fonds de roulement | UN | صافي الفائض قبل التغيرات في رأس المال المتداول |
Avec les variations du niveau de l'eau, ils seront introuvables. | Open Subtitles | هناك الكثير من التغيرات في مستوى المياه وسيكون من المستحيل اقتفاء أثرهم |
En outre, la MAFF finance des travaux portant sur les incidences de l'élévation du niveau de la mer et sur les moyens de parer à ce phénomène et surveille les variations du niveau de la mer. | UN | كما تقوم وزارة الزراعة واﻷغذية ومصائد اﻷسماك برعاية العمل المتعلق باﻵثار المترتبة على ارتفاع مستوى البحر ورصد التغيرات في مستوى البحر والاستجابة الممكنة لها. |
On estime que les variations du taux d'inflation seront à l'origine d'une augmentation de 21 200 dollars et que les variations des fluctuations des taux de change se traduiront par une diminution de 79 000 dollars. | UN | ويقدر بأن يترتب على التغيرات في التضخم زيادة مقدارها 200 21 دولار وبأن يترتب على التغيرات في تقلبات أسعار الصرف نقصان مقداره 000 79 دولار. |
Les causes principales de cette baisse sont les variations du taux de natalité et l'augmentation de l'émigration vers l'étranger. | UN | ويعود ذلك الانخفاض أساسا إلى التغيرات الحاصلة في معدلات الولادة وزيادة عدد المهاجرين إلى بلدان العالم اﻷخرى. |
6. Toute différence due aux variations du taux de change entre le moment où une opération est passée en écriture et celui où elle devient effective est comptabilisée comme gain ou perte au change. | UN | تحويل العملات 6 - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
Les variations du compte de dépréciation de ces créances douteuses se présentent comme suit : | UN | وفيما يلي حركة الاعتماد المرصود لهذه الحسابات المشكوك في تحصيلها: |
Les débats ont porté sur les questions méthodologiques relatives aux niveaux d'émission de référence pour le déboisement et la dégradation des forêts et aux niveaux de référence pour la préservation, la gestion durable des forêts, les variations du couvert forestier et l'accroissement des stocks de carbone des forêts. | UN | وركزت المناقشات على المسائل المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات فيما يتصل بإزالة الأحراج وترديها، وبالمستويات المرجعية المتصلة بأساليب الحفظ، وبالإدارة المستدامة للأحراج وبالتغيرات في الغطاء الحرجي، وبتعزيز مخزونات الكربون في الأحراج. |