"vaste gamme de services" - Traduction Français en Arabe

    • واسعة من الخدمات
        
    • عريضة من الخدمات
        
    • واسعة النطاق من الخدمات
        
    • واسعة من خدمات
        
    • مجموعة متنوعة من الخدمات
        
    47. Les forêts fournissent non seulement des produits ligneux et non ligneux mais aussi une vaste gamme de services et avantages environnementaux. UN ٤٧ - توفر الغابات مجموعة واسعة من الخدمات والفوائد البيئية غير الاستخراجية بجانب المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية.
    Le rôle de l'Église catholique dans ce domaine est particulièrement important s'agissant d'accroître la prise de conscience et la fourniture d'une vaste gamme de services communautaires. UN ويكتسي دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا المجال أهمية خاصة في تنمية الوعي وتوفير مجموعة واسعة من الخدمات للمجتمع المحلي.
    Le régime d'assurance-hospitalisation couvre une vaste gamme de services médicaux nécessaires offerts aux patients, qu'ils soient hospitalisés ou non. UN وتوفﱢر خطة التأمين على خدمات المستشفيات تغطية لمجموعة واسعة من الخدمات الطبية اللازمة بالمستشفيات وخارجها.
    Pour l'ONUDI, ces programmes comprendront une vaste gamme de services, notamment des contributions provenant de diverses branches. UN وبالنسبة لليونيدو، ستشمل هذه البرامج طائفة عريضة من الخدمات التي تسهم فيها مختلف الفروع.
    En matière d'aide et de services juridiques, il y est indiqué que les femmes victimes de violence qui ont besoin d'une aide de la sorte devraient avoir accès à une vaste gamme de services juridiques, médicaux et psychologiques. UN وفي مجال الخدمات والمساعدات القانونية، ينص البرنامج على أن تحصل المرأة التي تقع ضحية للعنف وتحتاج إلى المساعدة على مجموعة عريضة من الخدمات القانونية والطبية والنفسية.
    L'UNOPS propose aux organismes des Nations Unies une vaste gamme de services allant de la gestion d'ensemble des projets à la fourniture de tel ou tel élément concret. UN ويقدم المكتب مجموعة واسعة النطاق من الخدمات لمؤسسات الأمم المتحدة، تتراوح بين إدارة المشروع ككل إلى توفير أحد المدخلات.
    Lancé en 2008, ce Guide est le fruit de l'action menée par les diverses institutions et par d'autres organismes du système des Nations Unies pour définir et décrire une vaste gamme de services d'appui mis à la disposition des pays en développement dans le domaine commercial. UN وقد أُطلق هذا الدليل عام 2008، وهو ثمرة جهد مشترك بين عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويُقصد به تحديد ووصف طائفة واسعة من خدمات الدعم ذات الصلة بالتجارة التي يجري تقديمها للبلدان النامية.
    Dans certains pays, les prix d’une vaste gamme de services sont réglementés et leur application est étroitement contrôlée. UN وفي بعض البلدان، تخضع أسعار مجموعة متنوعة من الخدمات للتنظيم، ويراقب الالتزام بها مراقبة دقيقة.
    Une vaste gamme de services sont développés dans les domaines des loisirs, de la banque à domicile et du télé-achat. UN ويجري استحداث مجموعة واسعة من الخدمات الاستهلاكية من أجل أسواق الترفيه وكذلك من أجل خدمات التعامل مع المصارف والتسوﱡق عن بعد في المنازل.
    Ils consacrent des centaines de milliers d'heures de services et des millions de dollars à une vaste gamme de services communautaires qui améliorent le bienêtre des femmes. UN ويكرسون مئات الآلاف من ساعات الخدمة والملايين من الدولارات لمجموعة واسعة من الخدمات المجتمعية التي تعزز رفاه النساء وتحسنه.
    68. Cette tendance s'est également traduite par une offre accrue d'une vaste gamme de services fournis par le biais des appareils mobiles. UN 68- كما أدى هذا الاتجاه إلى زيادة عرض مجموعة واسعة من الخدمات التي تقدَّم عبر الأجهزة المحمولة.
    Le Département de l'information fournit une vaste gamme de services aux délégations par le biais de son programme de services à l'intention du public, y compris l'organisation de visites guidées et des exposés pour les groupes parrainés par des délégations. UN وتقدم إدارة شؤون الإعلام طائفة واسعة من الخدمات إلى الوفود من خلال برنامجها للخدمات العامة الذي يتضمن تنظيم الجولات المصحوبة بدليل وأفرقة الإحاطة التي ترعاها الوفود.
    Le Greffe du Tribunal spécial sera chargé de fournir au Tribunal une vaste gamme de services à la fois administratifs et judiciaires. UN 33 - يكون قلم المحكمة الخاصة مسؤولا عن توفير مجموعة واسعة من الخدمات الإدارية والقضائية إلى المحكمة.
    Par exemple, les fonds versés devraient servir à financer l'accès à une vaste gamme de services nécessaires à l'exercice du droit à la santé sexuelle et génésique, notamment des services et des informations qui permettront de faire baisser le nombre d'avortements non médicalisés. UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، أن يزيد ما تقدمه من أموال من إمكانية الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات الضرورية للتمتع بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الخدمات والمعلومات التي تحد من تكرار حدوث عمليات الإجهاض المُخطِر.
    En outre, le partenariat avec le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a facilité l'accès à une vaste gamme de services financiers ainsi que le développement de programmes financiers ouverts à tous. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الوصول إلى مجموعة واسعة من الخدمات المالية وصياغة برامج مالية تشمل الجميع.
    Grâce à sa présence physique aux points d'entrée et de sortie de la République de Chypre, la Direction est en mesure de fournir une vaste gamme de services essentiels à plusieurs autres services du Gouvernement. UN نظرا إلى الوجود المادي لموظفي إدارة الجمارك والضرائب عند نقاط الدخول إلى جمهورية قبرص والخروج منها، فإن هذه الإدارة قادرة على توفير طائفة واسعة من الخدمات الأساسية لمجموعة من الإدارات الحكومية الأخرى.
    161. La loi sur l'élimination de la violence dans la famille et la protection et le soutien aux victimes contient l'engagement de traiter la violence dans la famille par le biais d'une vaste gamme de services sociaux et juridiques. UN 161- ويمثل قانون جورجيا بشأن القضاء على العنف المنزلي وحماية ضحاياه ودعمهم التزاماً بالتصدي للعنف الأسري من خلال تقديم مجموعة واسعة من الخدمات الاجتماعية والقانونية.
    Les participants étaient conscients que des écosystèmes sains contribuaient à renforcer la résilience des collectivités et à aider les populations à s'adapter aux changements climatiques en fournissant une vaste gamme de services qui concourent au maintien du bien-être de l'être humain. UN 18- وأقر المشاركون بالدور الذي تؤديه النظم الإيكولوجية السليمة في زيادة قدرة المجتمعات المحلية على التأقلم وفي مساعدة السكان على التكيف مع تغير المناخ من خلال توفير طائفة واسعة من الخدمات التي تساعد في المحافظة على رفاه البشر.
    Elle s'y emploie activement et a pour cela créé un mécanisme intégré constitué d'une vaste gamme de services consultatifs, de fonds d'affectation spéciale, de programmes de formation et de projets d'assistance technique. UN وقد انخرطت المنظمة في العمل بهمة على تلبية الاحتياجات في هذا المجال، الأمر الذي من أجله أنشأت آلية متكاملة تتألف من طائفة عريضة من الخدمات الاستشارية، وصناديق الائتمان، والبرامج التدريبية، وأنشطة المساعدة التقنية.
    178. La loi sur l'élimination de la violence dans la famille et la protection et le soutien aux victimes, adoptée en 2006 et profondément remaniée en 2009 engage l'État à traiter la violence dans la famille par le biais d'une vaste gamme de services sociaux et juridiques. UN 178- ويمثل قانون القضاء على العنف المنزلي وحماية ضحاياه، المعتمد في عام 2006، والمعدل في عام 2009، التزاماً بمعالجة العنف المنزلي من خلال طائفة عريضة من الخدمات الاجتماعية والقانونية.
    16. Engage les gouvernements à renforcer l'accès aux ressources productives des personnes défavorisées ou vulnérables, notamment en leur reconnaissant des droits fonciers et autres droits liés à l'utilisation des ressources naturelles conformément aux législations, priorités et politiques nationales, et en leur facilitant l'accès à une vaste gamme de services financiers appropriés; UN 16 - يشجع الحكومات على تعزيز فرص وصول المحرومين والضعفاء إلى موارد الإنتاج، بسبل منها تأمين حقوق حيازة الأراضي والحقوق الأخرى المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية وفقا للتشريعات والأولويات والسياسات الوطنية، وتحسين سبل الوصول إلى طائفة عريضة من الخدمات المالية المناسبة؛
    L'UNOPS propose aux organismes des Nations Unies une vaste gamme de services allant de la gestion d'ensemble des projets à la fourniture de tel ou tel élément concret. UN ويقدم المكتب مجموعة واسعة النطاق من الخدمات لمؤسسات الأمم المتحدة، تتراوح بين إدارة المشروع ككل إلى توفير أحد المدخلات.
    * Une vaste gamme de services de soutien est proposée: garde d'enfants, programmes de développement de l'enfant, aide financière, thérapie clinique et conseils en matière de planification familiale et de perfectionnement professionnel; UN يقدم مجموعة واسعة من خدمات الدعم، مثل رعاية الطفل، وبرامج نماء الطفل، والمساعدة المالية، والعلاج السريري، والمشورة في مجالي التخطيط للحياة والتطوير المهني؛
    v) En Italie, l'Université de Salento, fidèle au principe de l'initiative concernant les droits de l'homme, a inauguré un Centre pour l'intégration des étudiants handicapés (Centro per I'Integrazione), qui offre une vaste gamme de services conçus par des spécialistes pour répondre aux besoins particuliers de chaque étudiant; UN ' 5` وفي إيطاليا، قامت جامعة سالينتو، تطبيقا لمبدأ مبادرة التأثير الأكاديمي المتصل بحقوق الإنسان، بافتتاح مركز لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة (Centro per I ' Integrazione)، وهو يقدم مجموعة متنوعة من الخدمات الهادفة لتلبية الاحتياجات المحدّدة لكل طالب حسب ما يراه المتخصصون المعنيون بالإعاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus