"vaste programme" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج شامل
        
    • برنامج واسع النطاق
        
    • البرنامج الشامل
        
    • البرنامج الضخم
        
    • البرنامج الواسع النطاق
        
    • برنامج كبير
        
    • بعيد الأثر
        
    • برنامج ضخم
        
    • باتساع جدول
        
    • برنامج موسع
        
    • أكبر برنامج
        
    • أعمال واسع
        
    • جدول أعمال أوسع
        
    • جدول أعمال شامل
        
    • جدول اﻷعمال الواسع
        
    On a déjà lancé également un vaste programme de traductions, de séminaires et de conférences consacrés au cinquantième anniversaire. UN وشرعنا في تنفيذ برنامج شامل ﻹعداد الترجمات، والندوات، والمؤتمرات المكرسة للذكرى السنوية الخمسين.
    Le BSCI a également lancé en 2011 un vaste programme de gestion du changement, qui se poursuit actuellement. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع المكتب في برنامج شامل لإدارة التغيير في عام 2011، وما زال هذا البرنامج جارياً.
    Un vaste programme de renouvellement des infrastructures visant à doter Atafu et Fakaofo de nouvelles écoles se poursuit aux Tokélaou. UN ويتواصل تنفيذ برنامج واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، وهو يتضمن إنشاء مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو.
    Nukunonu s'apprête à largement moderniser son centre de soins dans le cadre d'un vaste programme de renouvellement des infrastructures. UN وتقوم نوكونونو، في إطار البرنامج الشامل لتجديد الهياكل الأساسية، بإدخال تحسينات كبرى على مركز الرعاية الصحية الموجود فيها.
    Ce vaste programme a été conçu de façon à non seulement aider les familles, mais aussi à promouvoir l'emploi. UN وهذا البرنامج الضخم لم يصمم لمساعدة الأسر فحسب وإنما لتشجيع العمالة أيضا.
    1.4 Pour exécuter ce vaste programme, il faudra donc : UN ١-٤ ووفقا لذلك، سيتطلب تنفيذ هذا البرنامج الواسع النطاق ما يلي:
    Le Groupe pense que ces acquisitions font partie d’un assez vaste programme de réarmement et rééquipement qui est en cours dans la zone 10. UN ويعتقد الفريق أن هذه المقتنيات جزء من برنامج كبير نسبيا لإعادة التسليح والتحضير يجري في المنطقة 10.
    Nous sommes persuadés que la Commission protégera et encouragera la diversité culturelle grâce à un vaste programme. UN وفي اعتقادنا أن الاتفاقية ستحمي التنوع الثقافي وتعززه من خلال توفير إطار للعمل بعيد الأثر.
    Un vaste programme de reconstruction des structures socioéconomiques est en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ برنامج ضخم لإعادة بناء الهياكل الاجتماعية والاقتصادية.
    Nukunonu s'apprête à moderniser en grande partie son centre de soins dans le cadre d'un vaste programme de renouvellement des infrastructures. UN وتقوم نوكونونو، في إطار برنامج شامل لتجديد الهياكل الأساسية، بإدخال تحسينات كبرى على مركز الرعاية الصحية الموجود فيها.
    En Bosnie-Herzégovine, il a engagé un vaste programme de renforcement des capacités dans la fonction publique. UN ففي البوسنة والهرسك شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامج شامل لبناء القدرات في مجال الخدمة المدنية.
    Le Ministère de la famille, de la protection de l'enfance et de la promotion de la femme a entrepris un vaste programme d'alphabétisation par le biais de ses services provinciaux. UN وقامت وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة بتنفيذ برنامج واسع النطاق لمحو الأمية بواسطة مرافقها الإقليمية.
    Il a été convenu d'un vaste programme insistant sur le développement. UN واعتُمد برنامج واسع النطاق يركِّز على التنمية.
    Cependant, un financement supplémentaire a été demandé pour 2008 afin qu'il soit possible de poursuivre l'exécution de ce vaste programme de lutte antimines. UN غير أن لضمان مواصلة هذا البرنامج الشامل لمكافحة الألغام طلب تمويل إضافي من الجهات المانحة بالنسبة لعام 2008.
    Ce vaste programme de formation et de renforcement des capacités, placé sous l’égide du PNUD, a été mis au point par l’UNITAR en collaboration étroite avec l’UNESCO et l’Union internationale des télécommunications (UIT). UN ١١٠ - وقد صمم اليونيتار هذا البرنامج الشامل للتدريب وبناء القدرات تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك بالتعاون الوثيق مع اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle nous appuie solidement en vue de la réalisation de ce vaste programme. UN ونحـــن ندعو المجتمع الدولي الى دعمنا بأسلوب لا يتزعزع حتى نستطيع تنفيذ هذا البرنامج الضخم.
    1.4 Pour exécuter ce vaste programme, il faudra donc : UN ١-٤ ووفقا لذلك، سيتطلب تنفيذ هذا البرنامج الواسع النطاق ما يلي:
    Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales. UN وشُرع في برنامج كبير لبناء البنى التحتية من أجل إدماج المناطق الريفية في هذا المشروع الإنمائي.
    C'était la raison pour laquelle, dans les mois précédant la réunion de Cancún, les ÉtatsUnis s'étaient efforcés d'élaborer un vaste programme de réduction des droits et subventions agricoles et avaient présenté à Cancún une proposition d'ensemble qui s'appliquait aussi aux incidences des subventions sur les producteurs de coton. UN ولهذا السبب، ركّزت الولايات المتحدة في الأشهر التي سبقت اجتماع كانكون على وضع إطار بعيد الأثر لتخفيض التعريفات والإعانات الزراعية، وقدمت في كانكون مقترحاً شاملاً يتناول ما للإعانات من أثر في منتجي القطن.
    En application de cette recommandation, le Centre a lancé un vaste programme d'assistance technique et de services consultatifs en faveur des institutions nationales. UN وعملاً بهذه التوصية، بدأ المركز تنفيذ برنامج ضخم للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لصالح المؤسسات الوطنية.
    En 2005, en réponse à certaines inquiétudes suscitées par le vaste programme de travail du Groupe et la large participation à ses travaux, son bureau a procédé à un examen approfondi des objectifs et méthodes de travail du Groupe et défini un document de prospective stratégique explicitant le mandat, le rôle et le programme de travail futur du Groupe. UN وردا على بعض الشواغل المتعلقة باتساع جدول أعمال الفريق ونطاق المشاركة فيه، قام مكتب فوربرغ في عام 2005 باستعراض مجالات تركيز الفريق وطرائق عمله، وإعداد رؤية استراتيجية() تصف ولايته ودوره وخطة عمله في المستقبل.
    Mise en place d'un vaste programme de renforcement des capacités et des institutions visant à améliorer l'efficacité de l'État en réduisant les effectifs et en rationalisant les fonctions; UN :: إنشاء برنامج موسع لبناء المؤسسات وتعزيز القدرات هدفه تحسين الكفاءة الحكومية بتخفيض أعداد الموظفين وتنظيم الأعمال؛
    C'est de loin le plus vaste programme jamais entrepris dans l'histoire de la Chine pour diffuser et vulgariser les connaissances en matière sportive. UN وكان هذا أكبر برنامج ينظم في تاريخ الصين على الإطلاق لنشر المعرفة بالرياضة وإشاعتها بين الجمهور.
    Au plan politique, un vaste programme de concertation entre nos régions a été défini dans le cadre de divers instances et mécanismes. UN فعلى المستوى السياسي، تم تحديد جدول أعمال واسع للحوار تعتمده بين مناطقنا في مختلف المحافل والآليات.
    Cela avait permis à l'Argentine de faire progresser un vaste programme en faveur des droits de l'homme, que l'on pouvait résumer comme une lutte pour une égalité réelle. UN وقد سمح هذا للأرجنتين بتقديم جدول أعمال أوسع نطاقاً في مجال حقوق الإنسان يمكن تلخيصه بأنه الكفاح من أجل تحقيق مساواة فعلية.
    Cela a débouché sur l'élaboration d'un vaste programme reconnaissant la violence à l'égard des femmes comme une violation des droits de l'homme qui doit être condamnée même lorsqu'elle s'inscrit dans le cadre de pratiques traditionnelles, religieuses ou culturelles. UN وبلغت هذه الحالة أوجها في جدول أعمال شامل يعترف بالعنف ضد المرأة بصفته انتهاكاً لحقوق الإنسان يجب التنديد به دون مراعاة ما إذا كان العنف يستند إلى ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية.
    Il me semble que ce document présente assez bien le vaste programme de travail qui attend le Comité spécial. UN " وأعتقد أن هذه الوثيقة تعكس على نحو جيد جدول اﻷعمال الواسع النطاق المعروض على اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus