Je ne sais pas pourquoi tu choisirais la personne qui veille sur toi. | Open Subtitles | لست متأكدًا لماذا ستختار الشخص الذي يعتني بك |
Je sais que c'est stupide, mais il m'arrive d'avoir l'impression qu'il veille sur moi à travers le chat. | Open Subtitles | أعرف أن الأمر غبي لكن أحياناً أشعرُ وكأن أبي يعتني بي من خلال هذا القط |
veille sur Sa Majesté. Je vais faire un cataplasme. | Open Subtitles | اعتني بجلالتها, سأذهب أنا للبحث عن أغراض الكمّادات |
En tout cas, je veille sur mes amis. Et je me suis rendu compte qu'on n'était pas amis. | Open Subtitles | أقصد أنّي أعتني بأصدقائي، وأدركت أننا لسنا أصدقاء. |
Il estime que cet ajout est conforme aux discussions de principe tenues la veille sur la nécessité de protéger les parties de bonne foi qui se fient aux fichiers du registre. | UN | ورأى أن إضافة هذه العبارة يتسق مع المناقشة السياساتية التي دارت في اليوم السابق بشأن ضرورة حماية الأطراف الحسنة النية التي تعتمد على السجل. |
veille sur ça pour moi, tu veux ? | Open Subtitles | إعتني بهذا من أجلي ، أيمكن هذا؟ |
veille sur ta mère et ta sœur, OK ? | Open Subtitles | إهتم بأمك وأختك، هل فعلت ذلك؟ |
Il veille sur son neveu depuis qu'il a appris à dribbler. | Open Subtitles | لقد كان يعتني بابن أخيه منذ أن أتقن لعب السلة |
Tu es vraiment chanceuse d'avoir quelqu'un comme lui qui veille sur toi. | Open Subtitles | أنت محظوظ بأن لديك شخصاً مثله يعتني بك سيدتي |
Je veux que tu rencontres quelqu'un qui prenne soin de toi, veille sur toi, te rende heureuse... sans souffrance. | Open Subtitles | أريدك أن تكوني مع شخص ما يعتني بك يحميك، يجلب لك المتعة وليس الألم |
Dieu veille sur les fous et les bébés. Je n'étais ni l'un ni l'autre. | Open Subtitles | ايها اللورد اعتني بالحمقى والاطفال الرضع |
veille sur toi et Jeannie. | Open Subtitles | اعتني بنفسك وب جيني |
Je fais des rondes. Mon père veut que je veille sur eux. | Open Subtitles | لقد كنت أتمشى في الرواق أخبرني أبي أن أعتني بالجميع |
Chère Akira, Ta mère a dû partir pendant un petit moment s'il te plait veille sur Kyoko, Shigeru et Yuki | Open Subtitles | عزيزي أكيرا, أمك ستغيب لبعض الوقت بعيدا عن المنزل رجاءاً أعتني بـ كيوكو,شيجرو ويوكي. |
Se reportant au débat qui a eu lieu la veille sur le document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5), il constate que le paragraphe 3 porte sur l'application du Protocole additionnel type dans les États dotés d'armes nucléaires. | UN | 14 - وعاد إلى المناقشة التي جرت في اليوم السابق بشأن الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5 وأشـار إلـى أن الفقرة 3 تتعلق بتطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي في الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Se reportant au débat qui a eu lieu la veille sur le document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5), il constate que le paragraphe 3 porte sur l'application du Protocole additionnel type dans les États dotés d'armes nucléaires. | UN | 14 - وعاد إلى المناقشة التي جرت في اليوم السابق بشأن الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5 وأشـار إلـى أن الفقرة 3 تتعلق بتطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي في الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Les opossums, avec moi. Manny, veille sur Ellie en nous attendant. | Open Subtitles | بوسوم) تعال معي) ماني) إعتني بـ (إلي) حتى نعود) |
veille sur elle. | Open Subtitles | أنت، إهتم بها، إتفقنا؟ |
Pourquoi veux-tu que je veille sur d'autres ? | Open Subtitles | لما تريدنى أن أعتنى بساحرة أخرى على أى حال ؟ |
veille sur lui, pour moi... tout comme tu as veillé sur moi... pour lui. | Open Subtitles | إرعيه من أجلي مثلما رعيتِني من أجله |
veille sur nous ! | Open Subtitles | مشاهدة أكثر منا! |
Mon père, veille sur nos frères et soeurs qui s'apprêtent à quitter notre congrégation pour un grand voyage. | Open Subtitles | أبانا، نسألك أن ترعى إخواننا وأخواتنا الذين تركوا أبريشيتنا لرحلة أعظم |
Dieu, je t'aime de toutes mes forces veille sur moi dans la nuit | Open Subtitles | أحبك ربي أيها الجليل احفظني في أمان طوال الليل |
Donc, vous avez l'assurance que votre homme, votre frère est là et qu'il veille sur vos intérêts. | UN | لذا، كونوا على ثقة أنني رجلكم وأخوكم الذي يسهر على مصالحكم. |
Cette flamme nous indique que la Sentinelle veille sur nous et qu'on la surveille aussi. | Open Subtitles | هذا اللهب المحترق يخبرنا أن الحارس مازال يراقبنا وبالتالى فأنه يحرسنا |
Je pense que chacun de nous souhaite être le gardien de son frère et désire qu'en échange, on veille sur Lui. | Open Subtitles | أعتقد أن كل رجل يتوق أن يكون حارس أخيه و أن يجد من يعتنى به فى المقابل |
27. L'État protège la maternité et l'enfance et veille sur la génération montante et les jeunes. | UN | 27- وتحمي الدولة الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب. |