Le procès et leur condamnation pourraient avoir été la conséquence d'une dénonciation à des fins de vengeance personnelle. | UN | وقد أُعرب عن شكوك بأن المحاكمة والحكم الصادر عنها ربما كانا نتيجة اتهام بدافع الانتقام الشخصي. |
Je sais que, par nos prières collectives, la paix et l'amour finiront par prévaloir sur la haine et la vengeance au Moyen-Orient. | UN | وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط. |
On pense que ça a peut-être à voir avec une vengeance. | Open Subtitles | نحنُ نعتقدُ بأنَّ هذا كلهُ ناجمٌ عن روحِ الإنتقام |
Ce changement d'avions à Dulles peut être un moment vulnérable et la seule chance du tueur d'avoir sa vengeance. | Open Subtitles | تغيير الطائرات في مطار دالاس قد تكون لحظة ضعف و فرصة القاتل الوحيدة لتنفيذ الإنتقام |
Si ce gamin, Simon, pense que le concierge était impliqué, ça pourrait être une vengeance. | Open Subtitles | إن كان الفتى يعتقد أن عامل النظافة كان متورطا فربما جريمة انتقام |
Dis-moi, tu as déjà ressenti la colère d'une vengeance juste ? | Open Subtitles | أخبرني.. هل شعرت يوماً في إنتقام العدالة المفاجئ ؟ |
Lorsqu'une grande partie du monde y perd, l'issue est insoutenable. Elle suscite la colère et l'envie de vengeance. | UN | النتيجة الأخرى، أي عندمـــا يخرج جزء كبير من العالم خاسرا، هــي نتيجة لا يمكن تحملها، وتوّلد الغضب وروح الانتقام. |
La vengeance et les préceptes radicaux jouent également un rôle dans la décision de certains enfants de faire partie d'un groupe armé. | UN | كما أن دوافع الانتقام والتعاليم المتطرفة تلعب دوراً مساعدا على اتخاذ بعض الأطفال قرار الانضمام إلى جماعة مسلحة ما. |
C'était le coût de la vengeance, et je l'ai engagé volontairement. | Open Subtitles | كانت ثمن الانتقام و أنا تقبلتها عن طيب خاطر |
La vengeance appelle d'autre vengeance... et le combat apporte la mort. | Open Subtitles | الانتقام يجلب فقط المزيد من الانتقام والمعركة تجلب الموت |
Combien de fois faudra-t-il que j'explique la différence entre une vendetta et une vengeance ? Cela ne peut devenir une guerre d'usure. | Open Subtitles | كمّ مرةً عليّ أن أبيّن لك الفرق بين الثأر و الانتقام الشخصيّ؟ يجب ألّا يتحول هذا لحرب استنزاف |
Pendant 7 ans, j'ai vécu en pensant à prendre ma vengeance | Open Subtitles | ..على مدى السبع سنوات الماضية ..عشت مع فكرة الانتقام |
Il insuffle à l'enquête sa colère, son émotion, sa vengeance. | Open Subtitles | إنّه يُفسد التحقيق بالغضب، والعاطفة، والرغبة في الإنتقام. |
Si le mobile est la haine ou la vengeance, il faut que le corps soit retrouvé. | Open Subtitles | إذا كان الدافع الكراهية أو الإنتقام من المهم أن يتم العثور على الجثة |
Parce que je savais que c'était la vengeance qui l'avait ramené. | Open Subtitles | لأني علمت أن الإنتقام هو ما أرجعه إلى هنا |
Si ce gamin, Simon, pense que le concierge était impliqué, ça pourrait être une vengeance. | Open Subtitles | إن كان الفتى يعتقد أن عامل النظافة كان متورطا فربما جريمة انتقام |
Je pense, qu'il s'agit de vengeance pour les sentences sévères données aux chefs de gang hauts-placés ces derniers mois. | Open Subtitles | يُعتقد أنّه إنتقام لأحكام قاسية تمّ البتّ فيها خلال الأشهر المُنصرمة لمُلازمين كبار في العصابة. |
On a organisé une coalition de vengeance à la suite de la mort douloureuse et injustifiable de milliers de personnes innocentes aux États-Unis. | UN | لقد دعي إلى تحالف للانتقام للمقتل الأليم الذي لا مبرر له لآلاف من الأشخاص الأبرياء في الولايات المتحدة. |
Non, on doit placer les vies humaines avant la vengeance. | Open Subtitles | لا،ينبغي علينا إعطاء الأولوية للحياة البشرية قبل الأنتقام |
Vous prétendez que vous ne recherchez pas la vengeance, mais vous ne nous donnez aucune leçon, alors qu'est-ce que vous faites ? | Open Subtitles | أنتَ تقولَ بأنَّكَـ لا تسعى للإنتقام ولكنَّكـَ لا تريدُ تعليمنا درساً أيضاً, أليسَ كذلكـ؟ إذاً ماذا تسعى إليهِ؟ |
De nombreux enlèvements, pillages, incendies de maisons et autres actes de vengeance ont été signalés. | UN | ووردت تقارير عديدة عن عمليات خطف ونهب وإحراق منازل وأعمال انتقامية أخرى. |
Je ne peux pas imaginer combien de temps ça vous prendrait pour trouver la prochaine victime méritant votre vengeance. | Open Subtitles | لا أتخيّل كم سيستغرقك الأمر لتجد الضحيّة التالية التي تستحقّ انتقامك |
Et nous allons l'arrêter, pas par culpabilité ou vengeance, ou regret. | Open Subtitles | وسنردعه، ليس من منبع ثأر ولا ذنب ولا ندم |
Le problème, c'est que ça dépasse le stade de la vengeance. | Open Subtitles | لكن المشكلة أن الأمر لا يتعلق بالانتقام بعد الآن |
Tu as dois rester ici pour ta famille et nous laisser la partie vengeance. | Open Subtitles | عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك وتدع الجزء المتعلّق بالإنتقام لنا |
Juste un petit peu d'aide pour... ma propre vengeance. | Open Subtitles | القليل مِن العون فقط لتحقيق انتقامي الخاصّ |
Il faut faire place non pas à la vengeance, qui n'engendre que plus de violence, mais à l'obligation redditionnelle qui aboutit à des réparations, et donc à la paix. | UN | ولا بد من أن يتوفر مجال ليس للثأر الذي لا يولد سوى المزيد من العنف، ولكن للمساءلة التي تؤدي إلى رأب الصدع ومن ثم إحلال السلام. |
L'impunité est une grave menace pour la paix dans la mesure où elle incite les victimes à la vengeance et ne fait que renforcer la superbe des agresseurs. | UN | فاﻹفلات من العقاب يشكل تهديدا للسلام، ويحمل الضحايا على السعي إلى اﻷخذ بالثأر ويشجع غطرسة المعتدي. |